Дина Рубина Цитаты (показано: 1 - 30 из 559 цитаты)

Дина Рубина

Русская писательница Дина Ильинична Рубина родилась 19 сентября 1953 года в Ташкенте. Проживает в Израиле. Является членом Союза и Союза русскоязычных писателей Израиля. Так же состоит в международном ПЕН-клубе.

Ее отец, Илья Давидович Рубин, был художником, а мать преподавала в школе историю.

Диана Рубина при ташкентской консерватории окончила музыкальную школу. Своими впечатлениями от музыкальной школы она делится с читателями в сборнике рассказов и повестей, который называется «Уроки музыки». В 1977 году она оканчивает школу музыки консерватории, далее – преподает в Ташкентском университете культуры.

Первые произведения Дины Рубиной были опубликованы в журнале «Юность». Повесть «Когда же пойдет снег?..» принесла наибольшую популярность писательнице. В ней Дина Рубина рассказывает о большой любви девочки, которую она встречает парад смертельно опасной операцией. По этой повести был поставлен фильм, снимались радио- и телеспектакли.

Будучи в возрасте 24 лет Рубина стала членом Союза писателей Узбекской Советской Социалистической Республики. На то время она считалась самым молодым участником такого рода союзов.

В период съемки фильма на повесть «Завтра как обычно», Дина Рубина познакомилась со своим будущим вторым мужем, с которым в скором времени она уехала жить в Москву. Получился снятый фильм не совсем удачно. Но после него писательница написала лучшее произведение под названием «Камера наезжает».

В конце 1990 года Рубина уезжает из Москвы и остается постоянно жить в Израиле, где она устраивается работать в качестве литературного редактора в еженедельной «Пятнице», которая являлась приложением к русскоязычной газете «Наша страна».

С это же время произведения писательницы начинают публиковать известные российские редакции журналов «Новый мир», «Дружба народов», «Знамя» и другие.

В период с 2001 по 2003 гг. Дина Рубина работает руководителем Культурных программ в Еврейском агентстве в Москве.

Сейчас писательница постоянно проживает в Маале-Адумим.

«Прохлаждаясь в парке Тюильри, в Париже, турист-израильтянин видит, что гигантский ротвейлер напал на гулявшую с ним пятилетнюю девочку. Парень (резервист-десантник, понятно) бросается на собаку и душит ее голыми руками. Окровавленную, но живую девочку увозит машина „амбуланса“, а вокруг израильтянина собираются возбужденные журналисты:— Назовите ваше имя, месье, и завтра весь город узнает, как отважный парижанин спас ребенка!— Я не парижанин, — улыбаясь, сообщает парень.— Неважно, вся Франция узнает, как отважный француз спас от смерти девочку!— Я не француз, — замявшись, говорит турист.— И это не беда! Назовите свое имя, и завтра вся Европа узнает, как отважный европеец спас девочку от гибели!— Я… не европеец…— А кто же вы?!— Я — израильтянин. Смена выражения на лицах.— Завтра весь мир узнает, что израильтянин убил собачку пятилетней девочки! — отчеканивает журналист».
Антонио рассказывал, как недавно читал стихи Гарсиа Лорки на учительской конференции в Аничковом дворце. Читал сначала по-испански, потом по-русски… Звучные испанские строфы Лорки должны были опьянять аудиторию неповторимой музыкой, русские - погружать ее в бездну мятежного смысла…- Великие стихи, да… "Баллада о неверной жене", — рассказывал он, уже пьяненький и огорченный, но по сценической привычке, трубно-звучный: — "А бедра ее метались, как пойманные форели… меня несла этой ночью атласная кобылица!"… На надрыве читаю, непрерывным таким р-рокотом… ну, ясно же: Лор-р-рка! После концерта в гримуборную вваливается целая делегация училок. Ну, думаю, сейчас заставят афишки подписывать. А они: "Как вы смели перед учителями советских школ читать эту срамотищу, эту порнографию?!" Я стою, полуодетый, бабочка на шее болтается… чуть не плачу. Стою и лепечу: "Это же Лорка… Лорка…" — "Вот эту бесстыжую Лорку надо за проституцию упечь известно куда!"