Может, он и священник, но чудеса ищет явно не там, где надо. Взять, к примеру, тот случай со жвачкой. Я видел, как его представили в новостях: будто Шэй взял одну пластинку и сделал несколько. Но спросите кого-нибудь, кто при этом присутствовал – меня, например, Крэша или Техаса, - и любой вам скажет, что из одной жвачки семь не получилось. Скорее, дело обстояло так: когда жвачка просовывалась в щель под дверью, мы не отламывали много – мы довольствовались малым. Да, жвачки чудесным образом стало больше. Но мы – безнадежные жадины – учли вдруг желания семерых других человек, которые показались нам не менее важными, чем наши собственные.
И, на мой взгляд, это было настоящее чудо.
Об авторе
- Профессия автора: Автор, Писатель
- Национальность: американская
- Дата рождения: 19 мая 1966 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
Такое обесцвечивание, опреснение Гоголя происходит на всем протяжении поэмы. Убытки иноязычных читателей «Мертвых душ» неисчислимы. Особенно горько, что такой же убогой банальщиной заменены в переводе не только слова, но и целые фразы Гоголя. Мы с детства привыкли восхищаться таким, например, гоголевским дифирамбом искусству сапожника: «Что шилом кольнет, то и сапоги, что сапоги, то и спасибо!» И можно представить себе, как возмутился бы Гоголь, если бы мог предвидеть, что эта крылатая фраза,...
Корней Чуковский