ЖАЛООдин святой чудесным образом научился говорить на языке муравьев. Однажды он приблизился к одному муравью, который казался на вид очень ученым, и спросил:
— Как выглядит Всевышний? Похож ли он чем-нибудь на муравья?
Муравей ответил:
— Всевышний? Нет, конечно! Видишь пи, у нас, муравьев, только одно жало. А у Всевышнего их два!Возможный постскриптум:
Когда у муравья-ученого спросили, что представляет собой рай, он торжественно произнес: «Там мы будем почти как Он, у нас будет по два жала, только поменьше».
Вопрос о том, в каком именно месте у райского муравья будет находиться второе жало, вызывает жаркие споры между различными религиозными школами.
Об авторе
- Профессия автора: Писатель, Священник
- Дата рождения: 4 сентября 1931 г.
- Дата смерти: 2 июня 1987 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
Великие писатели всегда были великими читателями, но это не значит, что они читали все книги, которые в их время считались выдающимися. Нередко они читали даже меньше книг, чем требуют сегодня программы в наших лучших колледжах. Но если уж они читали, то делали это хорошо. Изучив книги, они становились равными авторам и с полным правом завоевывали свой авторитет.
Мортимер Адлер
— Чему вы смеетесь?
— Ох уж эти интеллигенты…
— А вам понятно, что означает это слово? Человечек беспокойно заморгал.
— Обычно оно означает…
— Оно всегда означает: умный и широко образованный, — перебил его Эмори. — Активно осведомленный в истории человечества. — Он намеренно говорил очень грубо. Он обратился к толстяку: — Этот молодой человек, — он указал на секретаря большим пальцем и назвал его «молодым человеком», как слугу называют «бой» безотносительно возраста, — весьма смутно...
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Всемирно известный персонаж Шекспира, поднявший вопрос о том, так ли легко играть на душе, как на флейте, отбрасывает затем флейту, но душу оставляет. Мне. Все-таки тут есть некое сходство: чтобы добиться у флейты предельно глубокого тона – нужно зажать ей все ее отверстия, все ее оконца в мир; чтобы вынуть из души ее глубь, надо тоже, одно за другим, закрыть ей все окна, все выходы в мир. Клуб убийц Букв
Сигизмунд Кржижановский
Он ничего не мог выговорить. Он совсем, совсем не так предполагал объявить и сам не понимал того, что теперь с ним делалось. Она тихо подошла к нему, села на постель подле и ждала, не сводя с него глаз. Сердце ее стучало и замирало. Стало невыносимо: он обернул к ней мертво бледное лицо свое; губы его бессильно кривились, усиливаясь что то выговорить. Ужас прошел по сердцу Сони.
Федор Достоевский
Тот, кто побывал во Франции, дочитал до конца «В поисках утраченного времени» и хотел бы еще раз затеряться в каком-нибудь подобном лабиринте, может обрести желаемое в мемуарах горбатого герцога. Потому что не существует, кажется, ни одного чувства, ни одного сумасбродства, ни одного горестного или радостного события, которые Сен-Симон не запечатлел бы навечно в своей колдовской прозе
Ханс Плешински