Русский Ru
  • Deutsche De
  • English En
  • Français Fr
  • Русский Ru

Мы используем файлы cookie для персонализации контента и рекламы, предоставления функций социальных сетей и анализа нашего трафика. Мы также передаем информацию об использовании вами нашего сайта нашим партнерам по маркетингу и аналитике, которые могут объединять их с другой информацией, которую вы им предоставили или которую они отдельно собрали у вас. Вы также можете ознакомиться с нашей Политикой конфиденциальности. Нажав кнопку OK ниже, вы принимаете наши куки.

Авторы:

Вслушайтесь в ритм тургеневской фразы, в особенности построения предложений, реплик – они совершенно французские… Н. М. Карамзин и А. С. Пушкин попросту злоупотребляли галлицизмами… Уже в первой главе «Евгения Онегина», использовав один из них, Пушкин сам и подписал: «непростительный галлицисм!» Галлицизмы заметил и В. И. Даль: «Сам Пушкин говорит в прозе иногда так: «обе они должны были выйти в сад через заднее крыльцо, за садом найти готовые сани, садиться в них и ехать – он помнил расстояние, существующее между ним и бедной крестьянкою» <…> Все это не по-русски…» Сказано было в 1842 г., сегодня подобная фраза не кажется нам перелицованной с французского. Французская речь в Петербурге

Колесов Владимир Викторович