Мистерия Цитаты (страница 24)
– Знаете, – прибавил он, – жалко мне мистера Батлера. Молодой он был, не соображал, а ведь обокрал себя, из-за этих тридцати тыщ в год вовсе жизни не видал. Теперь и за тридцать тыщ, экие деньжищи, не купить ему никакой радости, а ведь мальчишкой мог нарадоваться за десять центов – не откладывал бы их, а взял леденцов или там орехов, а то билетик на галерку.
Джек Лондон
– Найдите мне дом, Чилдермас, – велел он. – Найдите мне дом, который будет говорить посетителям, что магия – респектабельное занятие; не менее респектабельное, чем юриспруденция, и куда более, нежели медицина.
Чилдермас сухо спросил, не следует ли отыскать нечто архитектурно значительное, дабы внушить мысль, что магия не менее респектабельна, чем церковь?
Мистер Норрелл (который слышал, что есть такая вещь, как юмор, иначе о нем не писали бы в книгах, но лично юмору не представленный и...
Сюзанна Кларк
Через несколько дней Стрендж и Джереми Джонс выехали из Лиссабона и направились к Линиям. Британские офицеры и солдаты были удивлены, узнав, что в их среде появился волшебник. В письмах домой они рассказывали о приезде волшебника и очень нелестно отзывались в его адрес. Однако Стрендж неукоснительно следовал советам мистера Брисколла. Каждого офицера он приглашал зайти к нему вечером выпить шампанского. Вскоре ему простили экстравагантную профессию.
Сюзанна Кларк
– Бедняга, так внезапно скончался.
– Наилучшая смерть, – сказал мистер Блум.
Они поглядели на него широко открытыми глазами.
– Никаких страданий, – сказал он. – Момент, и кончено. Как умереть во сне.
Все промолчали.
– He had a sudden death, poor fellow, he said.
– The best death, Mr Bloom said.
Their wideopen eyes looked at him.
– No suffering, he said. A moment and all is over. Like dying in sleep.
No-one spoke.
Джеймс Джойс
...однажды генерал, который был отнюдь не из терпеливых военачальников, поднялся со своего кресла в порыве яростного гнева и дал понять своему секретарю, что не нуждается более в его услугах, применив объяснительный жест, чрезвычайно редко употребляемый в разговоре между джентльменами.
Дверь, к несчастью, была открыта, и мистер Хартли вниз головой съехал по лестнице.
Роберт Льюис Стивенсон
— А теперь поприветствуем наших новых коллег. — Тут Главный позволил себе подпустить немного теплоты в голос. — Я надеюсь, что с вашей помощью они почувствуют себя здесь как дома и будут так же преданы «Сент-Освальду», как и вы.
«Сент-Освальду»? Лучше уж предать их земле.
— Вы что-то сказали, мистер Честли?
— Нечленораздельный звук одобрения, господин директор.
— Гм.
— Именно.
Джоанн Харрис
– Обидно небось отсылать парня в школу, когда тому еще и бриться не приходилось, а?
– Что и говорить, – ответил мистер Рэмзи, – но нынче у разных семей бывают разные обстоятельства. Иногда просто нет выбора.
– Чушь! Выбор есть всегда, – с порога отмела эту мысль продавщица, затем сунула руку под кассу и вытащила оттуда пистолет. – Вот смотрите, я, например, запросто могу вышибить себе из этой штуки мозги и надеяться, что назавтра кто нибудь покормит моего пса. Впрочем, за слепой собакой кто...
Джон Ирвинг
Нам нравится думать, что наши мотивы хороши, когда мы собираемся причинить вред кому-нибудь другому. Но, как замечал тот же мистер Эрскин, Эрос со своим луком и стрелами – не единственный слепой бог. Юстиция тоже слепа. Нескладные слепые боги с острым оружием: Юстиция держит меч, и в сочетании со слепотой это дает неплохой шанс поранить себя.
Маргарет Этвуд
-- Сюда, мистер Поджерс. Я хочу, чтобы вы погадали герцогине Пейсли. Герцогиня, вам придется снять перчатку. Нет, не эту, другую.
-- Право, Глэдис, это не вполне прилично, проговорила герцогиня, нехотя расстегивая отнюдь не новую лайковую перчатку.
-- Все, что интересно, не вполне прилично, - парировала леди Уиндермир. -- On a fait le monde ainsi [так уж устроен мир (фр.)].
Оскар Уайльд
После этих дебатов я познакомился с мистером Ллойлом Джорджем. Нас представили друг другу в баре палаты общин. Поздравив меня, он сказал:
- Судя по вашим чувствам, вас ослепляет блеск Британской империи.
Я ответил:
-А вы смотрите на нее слишком издалека.
Так началось наше долгое сотрудничество выдержавшее множество испытаний.
Уинстон Черчилль