Страничка Цитаты (страница 141)
Приятные неожиданности могут случаться и со мной, допускаю: умрет Мао Цзедун,
мне дадут Государственную премию РСФСР или я угадаю шесть цифр в спортлото, но
ни с одной из этих приятностей ко мне не явится спозаранку Лев Давыдович
Красный. И не станет варить мне кофе для опохмелочки. Он мне принес гадость,
огорчение, боль - это всё уже здесь, в моей комнате, он насыпает все это
противное вместе с сахаром и коричневым порошком кофе в старую закопченную
турку, чтобы подать мне в постель...
Аркадий и Георгий Вайнеры
-Друг мой, - и Фрона почувствовала, что в ней говорит представительница белой расы, - вы не менее сильны, чем они. Вы можете работать так же, как они, и тащить столько же клади. Но вы слабы духом. Здесь не место таким. Вы не можете работать, как лошадь, так как вы этого не хотите. И поэтому эта страна в вас не нуждается. Северу требуются сильные люди, сильные духом, а не телом. Тело здесь не причем. Возвращайтесь в штаты. Здесь вы нам не нужны. Если вы пойдете дальше, вы погибните, и что...
Джек Лондон
Сесар начал терять терпение.— Уверяю вас, мой дорогой друг, — нарастающее раздражение антиквара прорывалось в движениях тонких пальцев, которыми он вертел на правой руке перстень с топазом, — что, сколько я ни пытаюсь уяснить себе причину вашей странной апатии, мне никак не удается угадать ее… Тогда почему вы вообще играете в шахматы?Шахматист чуть задумался. Потом его взгляд снова заскользил по столу, затем вверх, но на сей раз уперся не в подбородок Сесара, а прямо ему в глаза.— Пожалуй, —...
Артуро Перес-Реверте
- Вы поздно родились, дон Хайме, - сказала она спокойно. - Или же просто не умерли в надлежащий момент.
- Как странно, что вы мне такое говорите.
- Что именно?
- О смерти в надлежащее время. - Дон Хайме потупился, словно принося извинения за то, что он еще жив. Беседа казалась ему забавной, однако было очевидно, что все это говорилось всерьез. - В нашем веке умереть в надлежащее время становится все сложнее.
Артуро Перес-Реверте
...продолжая размышлять, я пришел к выводу, что Мария де Кастро, Анхелика и прочие могут быть смело уподоблены солдатам, воюющим в чужой и враждебной стране, населенной мужчинами, и ведут они себя примерно так же, как я вел себя во Фландрии: мародерствуют и грабят, используя как оружие собственную красоту, а чужие страсти и пороки - как огнеприпасы. Да, они - на войне, где выжить дано лишь самым отважным и жестоким и где ход времени будет неизменно одерживать над ними верх.
Артуро Перес-Реверте
Теперь куда ни плюнь – не в идальго попадешь, так в кабальеро. Вчера мне пришлось рассчитать своего цирюльника, который явился брить меня со шпагой на боку – спасибо, что не ею. Ныне даже лакеи подались в благородные. А поскольку работа есть бесчестье, ни одна собака в этой стране не работает.
Артуро Перес-Реверте
Да и вообще, как понимать это словосочетание: "неуравновешенное состояние"? Это что, научный термин такой? <...> Решение убить себя было рациональной и логичной реакцией на целый ряд неприятных событий, сделавших мою жизнь невыносимой. Да-да, я знаю: психиатры уверяли бы меня, что могут мне помочь, но изрядная доля вины лежит на этой чертовой стране. Здесь никто не хочет отвечать за свои поступки. Ай-ай-ай, какие все нехорошие. ... А я сделал очень простую вещь - я спустил свою жизнь в унитаз.
Ник Хорнби
-Америка, - сказал он, - проиграет войну, а Италия ее выиграет.
-Америка - самая сильная и самая преуспевающая нация в мире, - объявил Нейтли с горячностью. - А что касаетсяся американских солдат, то по мужеству они не знают себе равных в мире.
-Совершенно верно, - любезно согласился cтарикашка, и в голосе его послышались насмешливые интонации. - А вот Италия - одна из наименее преуспевающих наций на земле. Что же касается итальянских солдат, то они не знают себе...
Джозеф Хеллер
Номер без нее показался каким-то совсем другим, чем был при ней. Он был еще полон ею - и пуст. Это было странно! Еще пахло ее хорошим английским одеколоном, еще стояла на подносе ее недопитая чашка, а ее уже не было... И сердце поручика вдруг сжалось такой нежностью, что поручик поспешил закурить и, хлопая себя по голенищам стеком, несколько раз прошелся взад и
вперед по комнате, смеясь и чувствуя, что на глаза его навертываются слезы.
Иван Бунин