Языков Цитаты (страница 28)
Есть ли более высокое эстетическое наслаждение, чем чтение стихов на не совсем хорошо знакомом языке? Все покрывается тогда своего рода легкой дымкой, которая так подобает поэзии. Те слова, которые, когда мы знаем разговорный язык, режут наше ухо несоответствием с передаваемым образом, сохраняют свой тонкий, возвышенный смысл. Музыкальность стиха особенно улавливается.
Петр Кропоткин
...национальные языки почти всегда являются наполовину — а порой, как в случае с современным ивритом — вполне искусственными образованиями. Они представляют собой противоположность тому, чем их склонна считать националистическая мифология, т. е. первоосновой национальной культуры и глубочайшим истоком национального самосознания. Обычно это результат попыток построить единый образцовый язык из множества реально существующих в живой речи вариантов, которые низводятся затем до уровня «диалектов».
Эрик Хобсбаум
Каких только искажений не встретишь в русском языке! От уничижительно-оскорбительных "телеска" (попробуйте представить себе "эриксончик" вместо эриксоновского гипноза), до невразумительных "телесная терапия" (хирургия? физиотерапия?) и "телесное ориентирование" (бегание на время по местности с высунутым языком).
Владимир Баскаков
Все происходит на границе между вещами и
предложениями. Хрисипп учил: "То, что ты говоришь, проходит через твой рот. Ты
говоришь "телега". Стало быть, телега проходит через твой рот". В этом и состоит
польза парадокса, подлинные образцы которого мы находим разве что в Дзен-
Буддизме, да еще в английском и американском нонсенсе. В первом - самое глубокое
есть вместе с тем и самое непосредственное, а во втором - непосредственное
обнаруживается в языке. Парадокс - это освобождение глубины,...
Жиль Делез
Взрослый образованный человек, говорящий на иностранном языке, мучительно переживает напряжение, возникающее всякий раз между уровнем его духовной развитости и ограниченностью возможностей выразить этот уровень на иностранном языке. И мужчины, как подмечено, переживают это напряжение еще мучительней. Женщины же испытывают не только меньше стеснения, но жажда общения у них больше, чем у мужчин.
Като Ломб
Общепринятый способ заучивания слов заключается в следующем. В левый столбец пишем в тетрадку иностранные слова данного текста, в правый – соответствующие им слова родного языка. Закрываем ладонью по очереди то одну, то другую сторону: глаза смотрят, губы шевелятся, – и таким образом можно заучить слова. Способ так же стар, как и изучение языка, и у него есть большое достоинство.
Като Ломб
Только молитва не шла у меня с языка. Да и как же иначе? Нечего было и стараться скрыть это от Бога. И от себя самого тоже. Я-то знал, почему у меня язык не поворачивается молиться. Потому что я кривил душой, не по-честному поступал — вот почему. Притворялся, будто хочу исправиться, а в самом главном грехе не покаялся. Вслух говорил, будто я хочу поступить как надо, по совести, будто хочу пойти и написать хозяйке этого негра, где он находится, а в глубине души знал, что все вру, и Бог это...
Марк Твен
Я заметил, что каждый язык что-то напоминает:
Английский — жевательную резинку.
Испанский — дуэль на рапирах.
Французский — полоскание горла. И носа.
Немецкий — марширующих солдат.
Польский — жарящуюся картошку.
Арабский — кашель.
Китайский — мяуканье.
Японский — сюсюканье с ребёнком.
А русский — не напоминает ничего. Свой язык — как воздух: не замечаешь, какой он, потому что только им и дышишь.
Константин Мелихан
Он всегда использует именно это выражение, никогда не скажет: «Через пятнадцать минут». Как и Зинаида Александровна. Тот, кто плохо знает русский язык, и знающий его идеально, относятся к нему одинаково трепетно. Во времена, когда даже литературным становится язык Эллочки Людоедки, людей, еще владеющих мастерством искусного нанизывания слов на нить мысли, должно охранять государство.
Лавряшина Юлия
- Прочь с дороги, Шляпентохес!
Это было сказано по-русски. Но фамилию Фимы Циля произнесла по-литовски. Как известно, по-литовски ко всем фамилиям прибавляется окончание - ес. Все нормально. Ни к чему не придерешься. Но дело в том, что фамилия Шляпентох, будучи произнесенной по-литовски, получила совершенно непристойное звучание на языке идиш - родном языке литовской дивизии. Тохес на идише - это задница. И вся фамилия при таком окончании переводилась примерно...
Эфраим Севела