Варить Цитаты (показано: 1 - 10 из 199 цитаты )

Тематика:
Варя села в уголок на кухне. Репутация разрушена, раз. Работы нет и не будет, два. Мэтью платить нечем, три. Жить не понятно на что, четыре. Ирина с ее проблемами, которые суть их общие проблемы, пять. Без машины не прожить, а денег на нее тоже нет, шесть. По телефонам говорить нельзя, потому что все прослушивается, семь. Делом в Британии должен заниматься Мэтью, а как она с ним может общаться, если он там, а она здесь? Это восемь. Квартира в Лондоне стоит открытая, с ней надо что-то делать, желательно сдать пока, что ли... В любом случае, вещи надо отправить либо в Вашингтон, либо в Москву, а как это сделать, если она туда не может поехать? Это девять. Одежды нет, десять. Варе плакать не хотелось. Она уже перешла рубеж, до которого еще можно было испытывать страдание. Там, где она оказалась теперь, , не существовало эмоций, воздух был разрежен, чист и холоден.
Тематика:
До конца 19-го века ели лишь один раз в день - во время ужина, когда подавалась каша или похлёбка из ячневой крупы. Это одно из растространённых блюд в то время. Её варили на воде с небольшим колличеством молока - в зависимости от щедрости хозяина. Иногда добавляли немного жира или масла. Похлёбку эту ели с солёной салакой. Варили также гороховую, чечевичную, бобовую похлёбку. Из капусты, рыбы и мяса... В северной и западной Эстонии кашу подавали к ужину по средам и субботам. Этих дней ждали с нетерпением - каша считалась из наиболее вкусных блюд. Мясо было для эстонских крестьян деликатесом. Мясную похлёбку готовили по четвергам и воскресеньям. Наиболее распространными были кислые щи. Варили также суп с клёцками, картофельный, бобовый, гороховый супы. Летом, когда мяса не было, в суп добавлялись жир или масло. По понедельникам, вторникам и пятницам был предусмотрен молочный суп или жидкая каша из муки...
Никитин прямо таки вызывающе двуязычен. «В Индейской земле купцы останавливаются на подворьях, еду для них варят хозяйки, они и постель гостям стелют, и спят с ними, сикиш илересен ду шитель бересин, сикиш илимесь екъжитель берсен достур аврат чектур, а сикиш муфут, а любят белых людей». И снова, когда речь идет о божественном, тверитянин совершенно непринужденно пользуется двумя языками: «Да молился есми Христу вседержителю, кто сотворил небо и землю, а иного есми не призывал никоторого именем, бог олло, бог керим, бог рагим, бог ходо, бог акь берь, бог царь славы, олло варено, олло рагимельно сеньсень олло ты». Как видим, православный христианин не видит ничего неудобного в том, чтобы славить бога на тюркском языке. Все подобные примеры не стоит и приводить, «Хождение» ими буквально битком набито – то после нескольких фраз на русском Никитин разражается длиннейшей тирадой на тюркском, то непринужденно вплетает короткие тюркские фразы меж русских.