Богема
(Фантазия)Засунув кулаки в дырявые карманы,
Под небом брел я вдаль, был, Муза, твой вассал.
Какие - о-ля-ля! - в мечтах я рисовал
Великолепные любовные романы!В своих единственных, разодранных штанах
Я брел, в пути срывая рифмы и мечтая.
К Большой Медведице моя корчма пустая
Прижалась. Шорох звезд я слышал в небесах. В траву усевшись у обочины дорожной,
Сентябрьским вечером, ронявшим осторожно
Мне на лицо росу, я плел из рифм венки. И окруженный фантастичными тенями,
На обуви моей, израненной камнями,
Как струны лиры, я натягивал шнурки. Перевод М. Кудинова
Об авторе
- Профессия автора: Поэт
- Национальность: французский
- Дата рождения: 20 октября 1854 г.
- Дата смерти: 10 ноября 1891 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
Цикл «вдох-выдох» — это психофизиологическая единица словесной речи. Именно этот цикл, а также объем оперативной памяти с которым он соотносился, ограничивает длительность фразы. Желая начать речь мы производим вдох, и на выдохе говорим. Выдох кончился, фраза или ее часть прерывается ограничительной цензурой — новым вдохом, и следующий цикл дает новую порцию смысла.
Владимир Леви