Об авторе
- Профессия автора: Музыкант
- Национальность: британский
- Дата рождения: 6 марта 1946 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
Мы пытались апеллировать к областному правительству, которое практиковало традиционную в России тактику: никого нельзя было застать. Те, кто не были заняты, были в отъезде, в отпуске, где угодно – все испарились. Ни один представитель правительства области не мог с нами встретиться. Когда бы мы ни просили назначить встречу, ровно в это время на повестке дня было что-то более важное.
Леннарт Дальгрен
«Поп-музыка относится к классике примерно так, как шампанское к красному вину. Шампанское действует сразу, быстро входит в кровь, дает необыкновенный эффект, но на короткое время. Хорошее красное вино, напротив, действует медленно, постепенно, зато его действие значительно более продолжительно. Вкус шампанского быстро забываешь, а благородное вино чувствуешь на языке и на следующий день, а иногда, если оно оказалось уж очень хорошим и месяцы спустя».
Дэниел Хоуп
Я шагал по земле, было зябко в душе и окрест.
Я тащил на усталой спине свой единственный крест.
Было холодно так, что во рту замерзали слова.
И тогда я решил этот крест расколоть на дрова,
и разжёг я костёр на снегу,
и стоял,
и смотрел,
как мой крест одинокий удивлённо и тихо горел…
А потом зашагал я опять среди чёрных полей.
Нет креста за спиной…
Без него мне
ещё тяжелей.
Роберт Рождественский
…Это такое чувство… Которое называется таким словом, которое на родном языке произносить ужасно трудно. На чужом, иностранном языке, сколько угодно можно его безответственно говорить, такое слово, которое, если произнесёшь на родном языке, то обязательно, как бы извиняясь, откашляешься… Или даже это слово подумаешь – как-то споткнёшься об него… это слово «Любовь».
Евгений Гришковец
Ночной вокзал. Мечом снопа опять разбуженный паук
Закапал по стеклу корявыми ногами.
Мизерикордией! — не надо лишних мук.
Но ты в дверях жуешь лениво сапогами,Глядишь на лысину, плывущую из роз,
Солдатских черных роз молочного прилавка,
И в животе твоем под ветерком стрекоз
Легко колышется подстриженная травка. Чугунной молнией — извив овечьих бронь!
Я шею вытянул вослед бегущим овцам.
И снова спит паук, и снова тишь и сонь
Над мертвым — на скамье — в хвостах — виноторговцем.
Бенедикт Лившиц