Стивен смотрел, как поднялись три стакана и отец и два его старых друга выпили за свою молодость. Судьба или характер, словно какая-то бездна, отделяли его от них. Казалось, ум его был старше: он холодно светил над их спорами, радостями и огорчениями, словно луна над более юной землей.
Джеймс ДжойсОб авторе
- Профессия автора: Писатель
- Дата рождения: 2 февраля 1882 г.
- Дата смерти: 13 января 1941 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
Ты совратил меня в мой первый школьный год, а после полностью игнорировал, пока не наврал, будто Свинка Троттер был влюблен в меня… кстати, правду об этом мне рассказал Джулиан Ранделл. А потом ты совратил меня снова, притворясь спящим. Несколько лет спустя, когда ты обманом вырвал у моей школы победу в крикете, ты сказал мне, что вовсе не спал в ту ночь, чего я на самом деле не знал, хоть и уверил тебя в обратном. Что происходит потом? Ах да, ты подделываешь роман Диккенса и выводишь в нем...
Стивен Фрай
Каждый раз когда, не важно, как редко, я слышу, что меня кто-то любит, у меня внутри всё словно замерзает... Не важно, кто это говорит: моя одноклассница или тётенька из буфета, я всегда думаю: почему они так говорят?
А Соби... Когда Соби говорит о своей любви ко мне, я не чувствую ничего, кроме боли.
Юн Кога
На карточке черными иероглифами значился только адрес - район Минато, Акасака, квартал, название билдинга и номер офиса. Ни имени, ни телефона. На обратной стороне - вообще ничего. Я поднес карточку к носу - никакого запаха. Обыкновенный клочок белой бумаги
Я взглянул на нее
-А имя?
Женщина впервые улыбнулась и мягко покачала головой.
-Тебе ведь нужны деньги. А у денег разве есть имя?
Я тоже покачал головой. Конечно у денег нет имени. А если было бы, то то уже не деньги. Деньгами...
Харуки Мураками
Ее голова отpезана двухспальным шелковым одеялом. Hа хpустком снеге полотняной наволоки pастекающиеся волосы пpоизводят впечатление кpови. Голова Иоканаана на cеpебpяном блюде была менее величественне. Ольга почти не дышит. Усталость посыпала ее веки толченым гpафитом
фабеpовского каpандаша.
Я гоpд и счастлив, как Иpодиада. Эта голова поднесена мне. Я благодаpю судьбу, станцевавшую для меня танец семи покpывал.
Анатолий Мариенгоф