Русский Ru
  • Deutsche De
  • English En
  • Français Fr
  • Русский Ru

Мы используем файлы cookie для персонализации контента и рекламы, предоставления функций социальных сетей и анализа нашего трафика. Мы также передаем информацию об использовании вами нашего сайта нашим партнерам по маркетингу и аналитике, которые могут объединять их с другой информацией, которую вы им предоставили или которую они отдельно собрали у вас. Вы также можете ознакомиться с нашей Политикой конфиденциальности. Нажав кнопку OK ниже, вы принимаете наши куки.

Авторы:

«Вот я и прожигаю жизнь, — подумала Розмэри, — но без Дика это совсем неинтересно». Ей сделалось грустно и немножко обидно, но тут в поле ее зрения попал какой-то движущийся предмет. Это был большой каштан в полном цвету, который перевозили на Елисеевские поля; он лежал, прикрученный к длинной грузовой платформе и просто весь трясься от смеха, точно очень красивый человек, оказавшийся в неэстетической позе, но знающий, что все равно красив; Розмэри вдруг пришло в голову, что этот каштан - она сама; мысль эта её развеселила, и всё опять стало чудесно.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд