Давай попробуем любить друг друга, хотя бы недолго, год или два. Любовь – это форма божественного опьянения, она доступна всем. В мире реальны только алмазы… алмазы да ещё, быть может ничтожный дар разочарования.
Об авторе
- Профессия автора: Автор, Писатель
- Национальность: американский
- Дата рождения: 24 сентября 1896 г.
- Дата смерти: 21 декабря 1940 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
![Сюзанна Кларк цитата: "- Мне всегда хотелось побывать в Йоркшире. Все равно, что..."](/pic/579390/600x316/quotation-syuzanna-klark-mne-vsegda-hotelos-pobyvat-v-yorkshire-vse.jpg)
Он чувствовал себя целым, но совершенно бесполезным, как шоколадный кролик, каких продают с семидесятипятипроцентной скидкой через месяц после Пасхи. Но было и другое. Он чувствовал себя зараженным, чувствовал в своей крови микроскопические вирусы одиночества, похожие на крохотные рыболовные крючки, которые только и ждут, чтобы подцепить кого-нибудь, кто рискнул вступить с ним в задушевный разговор
Дуглас Коупленд
У тебя есть девушка? В зависимости от девушки и твоего поведения. Если оно явно очень игривое и у нее уже возникали подозрения, что ты просто бабник, а бабник ей неинтересен и ты это видишь, то можешь ответить: • Секса у меня не было пару месяцев, если ты об этом. Но признаюсь честно, я люблю секс. Но никогда не занимаюсь сексом без чувств, поэтому не провоцируй меня и не приставай, договорились?
Алекс Лесли
Есть важное и неотложное дело.
Не существенно, как оно будет рассматриваться. В порядке ли обсуждения, в порядке предложения, в порядке постановки вопроса, в дискуссионном ли, наконец, порядке. Это безразлично. Можно сделать как угодно: можно предложение в порядке обсуждения, а можно и обсуждение в порядке предложения.
Важно в порядке постановки вопроса добиться какого-нибудь ответа.
Илья Ильф и Евгений Петров
Если переводится произведение скромное и плохонаписанное, пусть оно останется таковым, и пусть читатель, которому предназначается перевод, узнает, что сделал автор. Разумеется, речь не идет о переводах развлекательных серий, предлагающих низкопробные детективы, любовные романчики и задорную порнографию. В таких случаях читатель не знает, кто автор, часто немедленно забывает его имя, и, если ради большей прибыли переводчик и издатель захотят, чтобы сцена секса или насилия получилась еще более...
Умберто Эко