Русский Ru
  • Deutsche De
  • English En
  • Français Fr
  • Русский Ru

Мы используем файлы cookie для персонализации контента и рекламы, предоставления функций социальных сетей и анализа нашего трафика. Мы также передаем информацию об использовании вами нашего сайта нашим партнерам по маркетингу и аналитике, которые могут объединять их с другой информацией, которую вы им предоставили или которую они отдельно собрали у вас. Вы также можете ознакомиться с нашей Политикой конфиденциальности. Нажав кнопку OK ниже, вы принимаете наши куки.

Авторы:

У фран­цу­зов он взял не толь­ко паль­то, но и такие слова, как буль­он, пас­са­жир, спек­такль, пьеса, кулиса, билет, - так неу­жели он до того ане­ми­чен и слаб, что не может рас­по­ря­жать­ся этими сло­вами по-сво­ему, изме­нять их по чис­лам, паде­жам и родам, соз­да­вать такие чис­то рус­ские фор­мы, как пьес­ка, заку­лис­ный, без­би­лет­ный, буль­он­щик?

Конеч­но, нет! Эти слова совер­шен­но под­влас­тны ему. Почему же делать исклю­че­ние для слова паль­то, кото­рое к тому же до того обру­село, что тоже оброс­ло искон­но рус­скими наци­о­наль­ными фор­мами: паль­тиш­ко, паль­тецо и т. д.

Корней Чуковский