Times опубликовал список из десяти слов, хуже всего поддающихся переводу на другие языки. Общая картина очень интересная: из этих десяти — четыре (идишское shlimazl, арабское al-tahmam, португальское saudade и албанское kloshar) про особую тоску и особых неудачников. «Все несчастливые семьи несчастливы по-разному».
Линор ГораликОб авторе
- Профессия автора: Писатель, Поэт
- Национальность: русская
- Дата рождения: 9 июля 1975 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
Если верить позитивистам, самое вдохновляющее в яичнице-глазурье то, что как ее ни приготовишь, она все равно будет подмигивать тебе веселым желтым глазком. Если верить экзистенциалистам, самое безнадежное в яичнице то, что ее нельзя приготовить не разбив яиц. По мнению же бунтарей, лучший завтрак - это пшеничные хлопья с пивом и какая разница, что было раньше - курица или яйцо.
Том Роббинс
Мне осточертели эти политические споры. Я охотно верю, что у всех этих людей самые благие намерения, но ведь не могут же они все быть правы. И я не представляю себе, как можно достигнуть большей справедливости, мира и счастья на земле, если не прилагать усилий к тому, чтобы на свете было побольше мирных, справедливых и счастливых людей.
Ричард Олдингтон