Непосредственно за выбором образа перед поэтом ставится вопрос о его развитии и пропорциях. То и другое определяет выбор числа строк и строфы. В этом переводчик обязан слепо следовать за автором. Невозможно сокращать или удлинять стихотворение, не меняя в то же время его тона, даже если при этом сохранено количество образов. И лаконичность, и аморфность образа предусматриваются замыслом, и каждая лишняя или недостающая строка меняет степень его напряженности.
Николай ГумилевЦитаты в тренде
— Прости меня, сынок, — повторял Лестер. Читатель, мне думается, что прощение — тоже очень могущественная сила. И чудесная. Как надежда и любовь. Ну и нелепая, конечно. Ну, разве можно надеяться, что сын простит отца, который бил в барабан, посылая его на смерть. Разве предательство прощают? Какая нелепость!Тем не менее Десперо Тиллинг ответил отцу буквально следующее:— Я прощаю тебя, папа.
Кейт ДиКамилло
Как например, интерпретировать ситуацию, когда сотню одинаково одетых бизнесменов встречает на вокзале сотня жен блондинок (лозунг «Клэйрола» в пятидесятые гласил: «раз жизнь дается только раз, то дайте мне ее прожить с блондинкой»), а затем все они расходятся по одинаково обставленным домам? Символом чего это было – стабильности или общей конформности?
Джей Стивенс