Сонет 72
Чтобы не мог тебя заставить свет
Рассказывать, что ты во мне любила, -
Забудь меня, когда на склоне лет
Иль до того возьмет меня могила.
Так мало ты хорошего найдешь,
Перебирая все мои заслуги,
Что поневоле, говоря о друге,
Придумаешь спасительную ложь.
Чтоб истинной любви не запятнать
Каким-нибудь воспоминаньем ложным,
Меня скорей из памяти изгладь, -
Иль дважды мне ответ придется дать:За то, что был при жизни столь ничтожным
И что потом тебя заставил лгать!Перевод С. Маршака
Об авторе
- Профессия автора: Драматург, Поэт
- Национальность: английский
- Дата рождения: 23 апреля 1564 г.
- Дата смерти: 23 апреля 1616 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
- Знаешь, в последнее время я была слишком счастлива... Оказалось, что это не пошло мне на пользу: от моего прежнего могущества почти ничего не осталось.
- Жаль. - Печально сказал я. - Если бы я знал... Я бы постарался сделать тебя несчастной: с другими девушками мне это в свое время пару раз удавалось!
Макс Фрай