Разматывая струны улиц, куда – бог весть,
Минуя немой фонтан, заснеженные порталы,
Город уходит прочь, он потерял нежданно
Дар невербальной речи, чтобы сказать: «Я есть».
Об авторе
- Профессия автора: Поэт
- Национальность: английский
- Дата рождения: 21 марта 1907 г.
- Дата смерти: 29 сентября 1973 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
— Угадай, что я тебе принесла!
У меня сердце так и прыгнуло. А вдруг — новые коньки?! Но я сдержалась и говорю:
— Наверное, книжку?
— Молодец, угадала, — сказала Лена.
Третья книжка называлась «Как вышивать гладью».
— С чего это ты решила, что я хочу вышивать гладью? — спросила я у Лены.
Но тут мама так на меня посмотрела, что я сразу сказала:
— Спасибо, Лена. Очень хорошая книжка!
Ирина Пивоварова
Лишь пара сантиметров двойного стекла отделяла Хокана от его возлюбленной. Эли провела рукой по стеклу, словно лаская его изуродованное лицо. Хокан поднес глаз как можно ближе, и все равно черные глаза Эли стали расплываться, потеряли четкость.
Он думал, что слезные каналы были тоже выжжены, как и все остальное , но это оказалось не так. Слезы наполнили его глаз и ослепили его. Его искусственное веко не справлялось с работой, и ему пришлось осторожно провести здоровой рукой по глазу, в то...
Йон Айвиде Линдквист
Страна моя не так уж и проста,
Как кое-кто наивно полагает,
Не подставляет каждому уста,
Не перед каждым ноги раздвигает.
Немало в ней таится разных «но»,
Неразличимых посторонним взором,
Ее понять от века не дано
Заезжим верхолазам-гастролерам.
Вся тайна, вся загадка, вся секрет,
Неразрешимый ни людьми, ни Богом…
Другой такой на целом свете нет.
И это, кстати, говорит о многом.
Игорь Иртеньев