Классическая латинская словесность заклеймила так называемый азианский (позже африканский) стиль, противопоставив его уравновешенному аттическому стилю. Некрасивым он казался и отцам Церкви, о чем свидетельствует следующий выпад Святого Иеронима (Adversus Jovinianum - Против Иовиниана, I): «Есть сейчас множество писателей-варваров и множество речей, сделавшихся сумбурными от порочности стиля, так что вовсе становится непонятно, кто говорит и о чем говорит. Все раздувается и обмякает, как больная змея, которая, пытаясь извиваться кольцами, распадается на куски. [...] К чему все это словесное колдовство?»
Умберто ЭкоОб авторе
- Профессия автора: Романист, Философ
- Национальность: итальянский
- Дата рождения: 5 января 1932 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
Наше превратное чувство времени, как некоего роста, есть следствие нашей конечности, которая, всегда находясь на уровне настоящего, подразумевает его постоянное повышение между водяной бездной прошедшего и воздушной бездной будущего. Бытие, таким образом, определяется для нас как вечная переработка будущего в прошедшее, - призрачный, в сущности, процесс, - лишь отражение вещественных метаморфоз, происходящих в нас. При этих обстоятельствах, попытка постижения мира сводится к попытке постичь...
Владимир Набоков
Мы лежали на земле и целовались. Возможно, вы улыбнетесь, но мы всего лишь лежали на земле и целовались. Вы, молодые, теперь можете отдавать свои тела, тешиться ими, наслаждаться так, как не смели мы. Но запомните, что вы заплатили свою цену: за такую свободу вы отдали целый богатый мир тайн и утонченных переживаний. Нынче вымирают не только виды животных, но и целые миры ощущений.
Джон Фаулз
Никогда не слыхал я большей глупости, чем утверждение, будто от больных исходит только больное. Жизнь неразборчива, и на мораль ей начхать. Она хватает отважный продукт болезни, съедает, переваривает его, и стоит ей только его усвоить, это уже здоровье. Факт жизненности, дружок, сводит на нет всякое различие между болезнью и здоровьем. Целая орава, целое поколение восприимчивых, отменно здоровых юнцов набрасывается на опус больного гения, гения в силу болезни, восхищается им, хвалит,...
Томас Манн
Впрочем – ладно, джентльмены. Соглашусь: слово «слизаны» здесь некорректно. На то она и субкультура, чтобы расти, как бурьян. Как справедливо заметил БГ, в этом джазе уже не до плагиата. Но – что они все делают с нашими мозгами? Куда они клонят? И кто такие «они»?«Истина где-то рядом»?Так бы и врезал. По пути от метро до дома, как Тайлер. Знать бы точно кому.
Дмитрий Коваленин