- Приходи, Элька, - обреченным вздохом подтвердил свое согласие воитель. - Лучше уж ты, чем это.
- В переводе с языка Эсгала, фраза означает: 'Дорогая Элька, не будешь ли ты так любезна спасти нас из щекотливого положения. Пожалуйста, приходи, я буду очень рад тебя видеть!'- громким шепотом перевел для Мирей и Елены шутник-вор...
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
Слово Гадес имеет богословскую окраску, и чтобы не влиять на читателей собственными богословскими взглядами, авторы буквального перевода могут вместо перевода дать лишь транскрипцию слова. О такой транскрипции можно говорить как о символе; у него нет собственного значения, и читатели целевого языка должны приписать ему значение на основе употребления.
Рольф Фурули
«Помяните моё слово, – сказал мне Аттолико, – Англия и Франция решились вступить в войну, если Германия выступит против Польши, как она это сделала в отношении Чехословакии». Я согласился без колебаний: «Меня в этом не нужно убеждать. Если ваш министр иностранных дел выразит это мнение в своем разговоре с Гитлером, можете положиться на меня – я переведу то, что он скажет, самым убедительным образом и очень подчёркнуто».
Пауль Шмидт
Спросите женщин — каких мужчин они добиваются, — конечно, честолюбцев. У честолюбцев спинной хребет крепче, кровь богаче железом, сердце горячее, чем у остальных. А женщина так счастлива и так прекрасна в часы, когда ощущает в себе силу, что она отдает предпочтение перед всеми тому мужчине, чья сила огромна, хотя бы женщине грозила опасность быть сокрушенной им!
Оноре де Бальзак