Черно Цитаты (страница 34)
Для меня не существует понятия «жить по чести», вместо этого – «жить начисто». Мое честолюбие сродни чистописанию – я не люблю черновиков, мои запасы чернил не бездонны, поэтому я ничего не зачеркиваю и не исправляю, не возвращаюсь к уже написанному и не выбрасываю целые страницы. Ничего не вымарывать – вот моя мораль.
Константин Арбенин
Везет японским подросткам.они прирожденные эмо.
До определенного возраста.
Думаю, все дело в этих замечательных черных примых волосах и удивительных глазах.
Кроме того, они такие эстетичные, тощенькие, кривоногие.
Просто шуганутые эмо-пупсики! Хоть игрушки сних лепи и продовай вместо Барби.
Юля Лемеш
Рядом с Розеттским тортом стоит миндальный, в форме пирамиды, высотой около полуметра, но Розеттский торт настолько огромен, что его сосед кажется совсем маленьким. По наклонным сторонам миндального торта карабкаются марципановые человечки, они несут глазированные таблички, на которых написаны слова на разных языках. Венчает торт более крупная табличка, выполненная в виде дорожного знака с названием населенного пункта, где черными буквами на желтом фоне написано: "Вавилонская башня".
Хелене Ури
И был там юноша. Он шумному веселью,
Увит левкоями, отдаться не хотел;
Он руки белые скрестил по ожерелью,
И взор задумчивый слезою пламенел. И все безумнее, все радостней сверкали
Глаза, и золото, и розовый бокал,
Но брат печального напрасно окликал,
И сестры нежные напрасно увлекали. Он безучастен был к кошачьим ласкам их,
Там черной бабочкой меж камней дорогих
Тоска бессмертная чело ему одела,
И сердцем демона с тех пор она владела.("Преступление любви",отрывок)
Поль Верлен
Лунный свет. Полна теней и черных домино
Твоя душа - уединённый сад,
Где звуки струн и смех, и всё равно
Почти печален этот маскарад. В минорном тоне здешним голосам
Привычно петь о радости земной,
Ни счастью здесь не верят, ни слезам,
И голоса сливаются с луной. И так луна грустна и хороша,
Что в забытьи смолкают соловьи,
И только плачет вольная душа
Во мрамор замурованной струи.(перевод - А. М. Гелескул)
Поль Верлен
... Мак. Диас снова стоял в гостиной. Он заметил на кофейном столике футляр от скрипки. Может, убийца был разочаровавшимся музыкантом, игравшим перед черепами своей публики? Возможно, он был обнажен, а по лицу его текли слезы. Слезы, вызванные красотой собственной музыки. Слезы, вызванные неподвижными, но восхищенными взглядами его костяных почитателей. Детектив резко подошел к окну и распахнул тяжелые черные шторы.
Джеффри Томас
Морские волки - вы честно жили.
Вы не просили шальной удачи.
Вы стойко бури переносили,
А штиль игрушкою был, тем паче. Но отвернулась удача-стерва
И битва грянула с черной сворой.
Сверканье стали, игра на нервах
И ваша смерть была, ох...не скорой. Пиратский Роджер - как наважденье.
На абордаж ваш корабль взяли.
Вы не просили о снисхожденье,
С мечтой о мести - вы умирали... Но души ваши - отваги полны,
А море любит презревших вечность.
И расступились пред вами волны,
Закрыв на...
Алексей Глушановский
После шоу мы отмечали выступление за кулисами, когда Блэки, один из первых, кто поддерживал нас, подошёл ко мне и Фли. На нем были тесные черные перчатки, и он вытащил два конверта с билетами на самолет внутри.
«Это тебе, Энтони, и я хочу, чтобы ты взял Фли с собой» - сказал он.
«Взять его куда?» - я был в замешательстве. Я заглянул в конверт и прочитал на билете, что это была поездка в обе стороны до Лондона, в Англию. Настало время совершить паломничество в Европу.
Энтони Кидис
Разом загорелись электрические шары по периметру круглого двора. Нежно засияли люстры в лобби отеля, среди знаменитых на весь город вазонов с цветами. Здесь были даже розы, милые сердцу любого англичанина. Пахло сигарами и духами дам. За черным, подсвеченным снаружи желтыми лампами стеклом меня ждали убийцы. Слева, из дверей бальной залы, вдруг разом зазвучали ритмичные аккорды басовитых печальных кларнетов, в ритме быстрого шага. Лица людей в лобби осветились улыбками.
Мастер Чэнь