Now Цитаты
Her death had made his love perfect. He saw now only the infinite requirement that one person can make upon another. He saw now that he could have attempted far more perfectly to meet all his obligations. And with the fearful strength which her death had given him it seemed to him now that he could have succeeded. Ее смерть сделала его любовь совершенной. Теперь он видел только бесконечные требования, которые люди могут выдвигать друг к другу. Теперь он считал, что мог попытаться намного...
Айрис Мердок
Да, любовь моя. Я так и не научилась петь, как ты, «Freedom» (Freedom, that’s what I need now, freedom to live), хотя и научилась жить без тебя. Я так и не разомкнула сжатые до белых костяшек кулаки, хотя ты призывал меня жить с пустыми руками, готовыми принимать. Я так и не перестала покупать по четыре яблока раз в два дня, хоть разумнее было бы покупать большой пакет раз в неделю.
Эльчин Сафарли
«Оставайтесь голодными. Оставайтесь безрассудными». И я всегда желал себе этого. И теперь, когда вы заканчиваете институт и начинаете заново, я желаю этого вам.
Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
Стив Джобс
Одиночество позволяет мне спокойно думать, читать и копаться в воспоминаниях – заново открывать мое прошлое, узнать наконец кто я такой. Если все пойдет вкривь и вкось, пусть хотя бы прошлое останется со мной.
Solitude gives me a chance to read and think, and now that the memories are coming through againto rediscover my past, to find out who and what I really am. If anything should go wrong, I'll have at least that.
Дэниел Киз
Почти все свободное время я теперь провожу в библиотеке, глотая и впитывая в себя книги. Круг моих интересов достаточно широк: Достоевский, Флобер, Диккенс, Хемингуэй, Фолкнер – любые романы, которые попадаются под руку. Мой голод из тех, что нельзя насытить.
I spend most of my free time at the library now, reading and soaking up what I can from books. I'm not concentrating on anything in particular, just reading a lot of ction nowDostoevski, Flaubert,
Dickens, Hemingway, Faulknereverything...
Дэниел Киз
Теперь я понимаю, что одна из главных задач колледжа – объяснить людям, что то, во что они верили всю жизнь, на самом деле совсем не так и что ничто не является на самом деле тем, чем кажется.
Now I understand one of the important reasons for going to college and getting an education is to learn that the things you've believed in all your life aren't true, and that nothing is what it appears to be.
Дэниел Киз
До меня дошло, что чистый разум сам по себе ни черта не значит. В вашем университете разум, образование, знания – все обожествляется. Но я знаю то, чего вы все не заметили: голые знания, не пронизанные человеческими чувствами, не стоят и ломаного гроша.
"But I've learned that intelligence alone doesn't mean a damned thing. Here in your university, intelligence, education, knowledge, have all become great idols. But I know now there's one thing you've all overlooked: intelligence and...
Дэниел Киз
Лихорадка. Но за лихорадку я принимал тление бытия, жажду существования. Теперь я понимаю это. Горячка жизни. Я себя не оправдываю. Любая горячка противоречит общественным устоям, и ее надо рассматривать с точки зрения медицины, а не философии.
Fever. But what I thought was fever was the fire of existence, the passion to exist. I know that now. A delirium vivens. I do not mean to defend myself. All deliria are more or less antisocial, and I speak clinically, not philosophically.
Джон Фаулз
Опять раздалось улюлюканье, крики, злобный хохот и, наконец, «ура!». Я и сама раньше так выкрикивала, не понимая смысла, в дни казней. Но теперь, когда раздался этот вопль, я, несмотря на горе, поняла, что он значит. Это все равно что сказать: «Она мертва. Она умерла — а мы живы».There came more hoots, more cries, more dreadful laughter; and finally, cheers. I think I had used to cheer myself, at other hangings. I never thought what the cheering meant. Now I listened as those hurrahs went up,...
Сара Уотерс
Голосу, который отпустит ей грехи и помажет для погребения ее тело, кроме женских нечистых чресл, сотворенное из плоти мужской не по подобию Божию, в добычу змею. И тому голосу, что сейчас заставляет ее умолкнуть, с удивлением озираясь.
To the voice that will shrive and oil for the grave all there is of her but her woman’s unclean loins, of man’s flesh made not in God’s likeness, the serpent’s prey. And to the loud voice that now bids her be silent with wondering unsteady eyes.
Джеймс Джойс
Верный друг, братская душа: любовь Уайльда, та, что назвать себя не смеет. Теперь он бросит меня. А чья вина? Каков я есть. Каков я есть. Все или ничего.
Staunch friend, a brother soul: Wilde’s love that dare not speak its name. His arm: Cranly’s arm. He now will leave me. And the blame? As I am. As I am. All or not at all.
Джеймс Джойс
Ой, тут было что то написано, я нечаянно тюкнул пальцем, все исчезло. Что это было? Не помню. Знаю только, что очень важных Откровений там не было. Хотя за будущее не поручусь.
Oh, I'm so sorry, you say, my hand slipped, an accident, and now it's gone. What was it? I don't remember. It wasn't important. I have no Message to reveal. But later on - who knows? - I might.
Умберто Эко