Перевод Цитаты (страница 14)
ВО СНЕКонцерт сычей, когда дрожа сполохи
бледнеют, выцветая, словно радуга,
любовный бред и вздохи,
греховный стук в висках, с которым сладу
нет, страх, что ночь способна опрокинуть
ударом кедры, - это всё готово
ко мне вернуться, неудержно хлынуть
из рвов и труб, меня заставить снова
твой голос слышать. Пробирает холод
при звуки дикой жиги, враг забрало
надвинул. Амарантовая входит
луна в глаза, закрытые устало,
и сон ее уносит в глубь колодца,
во мрак - и кровь и после смерти...
Эудженио Монтале
Когда писатель прибегает к языку иному, нежели его родной, он делает это либо по необходимости, как Конрад, либо из жгучего честолюбия, как Набоков, либо ради большего отчуждения, как Беккет. Принадлежа к иной лиге, летом 1977 года в Нью-Йорке, прожив в этой стране пять лет, я приобрел в лавке пишущих машинок на Шестой авеню портативную "Lettera 22" и принялся писать (эссе, переводы, порой стихи) по-английски из соображений, имевших мало общего с вышеназванными. Моим единственным стремлением...
Иосиф Бродский
Так, иезуит Афанасий Кирхер, человек весьма изобретательный (между прочим, он сконструировал волшебный фонарь), опубликовал в Риме в 1653- 1654 годах четыре тома переводов иероглифов; ни один из них не был верным, ни один не имел ничего хотя бы сколько-нибудь общего с оригиналом. Группу иероглифов, находящуюся на одном из римских обелисков и передающую греческий титул императора Домициана "автократор" (самодержец), он, например, перевел следующим образом: ...
Керам Курт
Большинство балинезийцев дают своим детям одно из четырех имен, независимо от того, рождается мальчик или девочка. Вайан, Маде, Ниоман и Кетут. В переводе это означает первый, второй, третий и четвертый — в порядке рождения. Если рождается пятый ребенок, именной цикл стартует по новой, и его называют Вайан Второй или что-то вроде того.
Элизабет Гилберт
Кроме крестика, мне был выдан кулон-переводчик. Но, увидев, как я скривился, что придется таскать на груди такую хрень, как камень диаметром в несколько десятков сантиметров, чем-то напоминающий изумруд, понятливый ректор неожиданно подмигнул мне и как-то замысловато выругался. Это потом я понял, что он заклинание произнес, но в первый момент лицо у меня вытянулось. Потом сам же Ви'Хольм и объяснил мне, что слова магического языка были услышаны мной как наш привычный российский мат, так как...
Татьяна Патрикова