Стен Цитаты (страница 10)
Под одним зонтом,
Под одним плащом
Мы идём с тобой,
Мы идём вдвоём.
Ты идёшь — один,
Я иду — одна.
Под одним зонтом
Между нами стена!
Только дождь стучит
В мокрый шёлк зонта.
Под одним зонтом
Тишина! Тишина!..
Что за странный век,
Одинокий век…
Я вдвоём одна!
Между нами — стена
Под одним зонтом,
Под одним плащом,
Под одним дождём…
Елена Липатова
Вы должны понять. Никакая я не особенная. Я просто одинокая девчонка. Мой рост пять футов и два дюйма, меня трудно заметить в толпе.
Но у меня есть тайна. Вы можете построить стены до небес, но я найду способ перелететь через них. Сотни тысяч рук могут прижимать меня к земле, но я найду способ высвободиться. И нас здесь много. Больше, чем вы думаете. Людей, которые продолжают верить и отказываются возвращаться на землю. Мы верим в мир без стен, мы любим до ненависти, до самоотречения, мы не...
Лорен Оливер
у каждого человека в глубине мозга существует нечто вроде ядра, которое он не может ни осознать, ни почувствовать. в моем случае это ядро имеет форму города. по городу течет река, а сам он обнесен высокой кирпичной стеной. жители города не могут выйти за стену. это могут только единороги. единороги вдыхают в себя чувства и воспоминания горожан. они впитывают человеческое "эго", как промокашка воду, и уносят из города во внешний мир. поэтому в самом городе нет никакого "эго". нет понятия...
Харуки Мураками
Старые дома, как старые люди, они полны воспоминаний. У них свое лицо, свой запах. Стены их живут своей, особой жизнью. Что они видели! Что слышали! Чего только не впитала за долгие годы их потрескавшаяся штукатурка! Да, эти стены живут судьбами людей, которые прошли под их сенью. Одни судьбы вспоминаются часто, другие забыты. О некоторых молчат. Эти существуют без слов, невидимые, невысказанные. Они — неписаная волнующая история старых домов.
Ян Отченашек
Теперь для меня разница в возрасте перестала быть тем главным фактором, из-за которого о любви и речи быть не может; возраст стал чем-то вроде мрачной стены, возведенной между нами роком. Только теперь мне уже не кажется, что стена эта-глухая, она-всего лишь перегородка на нашем пути друг к другу.
Джон Фаулз
Ведь человеческая натура в основе своей легкомысленна и, имея природу взлетающей пыли, не выносит никаких оков; если же люди заковывают себя в цепи сами, то вскоре начинают с безумной силой эти оковы трясти и разбрасывают на все стороны света и стены, и цепи, и самих себя. Когда строилась Китайская стена
Франц Кафка
И кто безумен, отмечен, отвергнут – мы ли, с нашими замкнутыми и устойчивыми представлениями о мире; или те, другие, в ком хаос бушует и сверкает грозовыми вспышками; те, кто отдан в жертву беспредельности, словно они комнаты без дверей, без потолка, словно это покои с тремя стенам и, в которые падают молнии и врывается буря и дождь, тогда как мы гордо расхаживаем по своим замкнутым квартирам с дверями и четырьмя стенами и воображаем себя выше тех лишь потому, что ускользнули от хаоса? Но что...
Эрих Мария Ремарк
В конце улицы , примыкая вплотную к последней веранде с ядрено-красными божьими коровками по бокам, стояла четырехэтажная детская поликлиника. Все маленькие воспитанники были обречены на ее посещение. Все ходили к одним и тем же врачам, сидели на одних и тех же неудобных банкетках, рассматривали рисунки и наклейки, которыми мамы украшали объемные медицинские карты, практически талмуды, и срывались с места в неудачной попытке добежать до стены, на которой был нарисован дуб зеленый...
Маша Трауб
И кстати, слово «рай», пришедшее из персидского языка, дословно означает «сад, обнесенный стеной».**Речь идет о происхождении английского слова paradise, которое на самом деле восходит к авестийскому (древнеиранскому) pairidaēza — «огороженное стеной место». Русское «рай» корнями также восходит к авестийскому языку и предположительно образовано от слова гауа — богатство, благополучие, великолепие.
Элизабет Гилберт
Тот, кого я облекаю моим именем, плачет в этой темнице. Я вечно воздвигаю стены ее; и по мере того как она день за днем высится в небо, скрывается истинное существо мое.
Я горд высотой этой стены и замазываю песком и глиной малейшую скважину в ней - и теряю из вида истинное существо мое.
Рабиндранат Тагор
IV Как одиноко все и как бело.
А в белом замке тихо бродят тени.
Кругом стена из вьющихся растений,
и все дороги к замку замело. И небо, как совиное крыло,
нависло над белеющим порталом…
Тоска блуждает по пустынным залам,
забыв о времени, — оно ушло… Перевод Т. Сильман IV Над белым замком все белым-бело.
В зеркальный зал крадется слепо ужас.
Вцепился в стены плющ, предсмертно тужась.
Дороги в мир давно перемело. Пустое небо виснет...
Райнер Мария Рильке