Тот Цитаты (страница 252)
"Музыка... -- говорит герой книги, -- только раздражение, а того, что
надо делать в этом раздражении, -- нет... Ведь тот, кто писал хоть бы
Крейцерову сонату, -- Бетховен, -- ведь он знал, почему он находился в
таком состоянии, -- это состояние привело его к известным поступкам, и
потому для него это состояние имело смысл, для меня же никакого...
А то страшное средство в руках кого попало. Например, хоть бы эту
Крейцерову сонату... разве можно играть в ...
Андре Моруа
Пессиместическое представление о мире, сложившееся у ребенка в детстве, возможно, в дальнейшем изменится к лучшему. Но процесс этот будет протекать мучительно и медленно... Но против ожидания лучше перенесет всевозможные невзгоды как раз тот, чье детство было безмятежно и прошло в атмосфере любви и доверия к окружающим.
Андре Моруа
Не будем забывать,
что щедрость -- неотъемлемая часть праздничного настроения. Дарить, проявляя
при этом осмотрительность и бережливость, -- не значит дарить. Самый
скромный дар может привести в восторг того, кому его преподносят, при том
условии, что возможности дарителя невелики. "Когда букет с любовью вам
вручили, считайте: вам всю землю подарили". Но человек богатый обязан дарить
несколько больше, чем ему подсказывает здравый смысл. Тот, кто не дарит
слишком...
Андре Моруа
В любой привычке есть толика эгоизма. Расставаясь с любимым человеком, приходится терять не только его, но и тот образ самого себя, который он создал. Он вообразил себе, что ты веселый парень, и через какое-то время начинаешь сам считать себя таким. Стоит расстаться, ты опять становишься брюзгой и занудой. Ведь никто в тебе ничего веселого не находил. Да и сам ты так не считал. Без поддержки со стороны этот образ разрушается. Потому зачастую так больно терять любимых и друзей. С ними уходит...
Мацуо Монро
- Перевожу "Потерянный рай".
- На какой язык?
- На латынь, - торжественно произнес он.
- Вот как. А зачем?
- Хочу посмотреть, что у меня выйдет. На мой взгляд, Мильтон - величайший английский поэт, я, например, ставлю его выше Шекспира, но иногда мне становится досадно, что он предпочитал писать по-английски. Конечно, он сложил немало стихов на латыни, но это было еще в студенческие годы. В "Потерянном рае" он доводит английский до пределов возможного, но я думаю, что язык без падежных...
Донна Тартт