Венка Цитаты (страница 53)
Разом загорелись электрические шары по периметру круглого двора. Нежно засияли люстры в лобби отеля, среди знаменитых на весь город вазонов с цветами. Здесь были даже розы, милые сердцу любого англичанина. Пахло сигарами и духами дам. За черным, подсвеченным снаружи желтыми лампами стеклом меня ждали убийцы. Слева, из дверей бальной залы, вдруг разом зазвучали ритмичные аккорды басовитых печальных кларнетов, в ритме быстрого шага. Лица людей в лобби осветились улыбками.
Мастер Чэнь
Бруно вообще уже многое знал о человеке.
Он знал, что человеком движет страх, корысть и гордыня, то есть пожизненное падение, – именно так затяжное падение прикованного к часовой цепи камня движет весь механизм.
Он знал, что десять заповедей, как и вообще приличия, – всего лишь балансир, помогающий удерживать все шестерни в одной плоскости, дабы их «не болтало».
Он знал, что общественное положение – это пазы шестерни, титул – это размер шестерни, а богатство – количество зубьев. Все эти...
Родриго Кортес
В этой Вселенной остался неразрушимый кирпич – глыба, в которую навеки впечатаны я, мой застывший образ, время, моя нелепая история. Нас не выцарапать оттуда когтями и не вытравить целыми озерами крови. Мир весь сложен из таких кирпичей. И цементом служит жестокая божественная воля. Она приготовила мне также искупление, о да! Повторение жизни, в которой ничего нельзя изменить, неразрывная цепь Судных дней, превратившихся в тоскливые багровые будни, бесконечное воспроизведение одной и той же...
Андрей Дашков
Хотя, что значит: «русский»? Голядь, Вятичи, Вотяки, Водь, Венеды, Буртасы, Булгары, Ижора, Берендеи, Древляне, Кривичи, Печенеги, Мокша, Меря, Литва, Мордва, Корсь, Пруссы, Словены, Радимичи, Татары, Самоеды, Тиверцы, Половцы, Чудь, Гузы, Черемисы, Уличи, Северяне, Весь, Дреговичи, Полочане – вот из кого русские полки состоят!
Прозоров А.
Я раньше был подвижный хлопчик,
Хватал девчонок за трусы,
Но простудил однажды копчик
В интимной близости часы. Недвижность мною овладела
Заместо прежнего огня,
Ах, девы, девы, где вы, где вы,
Почто покинули меня?Весь горизонт в свинцовых тучах,
Где стол был яств, стоит горшок,
Умчался фрикций рой летучих,
Весёлый петинг петушок,Откукарекавшись навеки,
Вот вот начнёт околевать,
Подайте, граждане, калеке,
Подайте женщину в кровать.
Игорь Иртеньев
На больничной койке Хэвиленд принял важное решение. Отныне, решил он, пусть все эти мерзавцы идут туда-то и туда-то, а также их отцы и матери. Сволочи все до одного! Провались они все сквозь землю! Пусть весь мир катится туда же. Отныне Роджер Хэвиленд будет печься лишь о Единственном и Неповторимом. О себе самом! Все остальные пусть идут туда-то и туда-то. Это был черный день для человечества.
Эд Макбейн
Порой ему думалось, что эта неспособность к глубокой печали выдавала некоторую ущербность его натуры, поверхностность ума, попросту не вмешающего в себя весь трагизм окружающей жизни. А оказалось, это проще простого - взять и с головокружительной легкостью кануть в бездну и сгинуть там без возврата.
Стивен Кэрролл