![Булат Окуджава цитата: " благородство – это же не званье, не золото, не положенье в..."](http://ru.quotesbox.org/pic/652141/924x470/quotation-bulat-okudjava-blagorodstvo-eto-je-ne-zvane-ne-zoloto-ne.jpg)
![](/media/106/142.jpg)
![](/media/106/143.jpg)
![](/media/106/144.jpg)
![](/media/106/145.jpg)
![](/media/106/146.jpg)
![](/media/106/141.jpg)
![](/media/106/142.jpg)
![](/media/106/143.jpg)
![](/media/106/144.jpg)
![](/media/106/145.jpg)
![](/media/106/146.jpg)
... благородство – это же не званье, не золото, не положенье в свете, а свет – в крови…
Булат ОкуджаваОб авторе
- Профессия автора: Музыкант, Поэт
- Дата рождения: 9 мая 1924 г.
- Дата смерти: 12 июня 1997 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
Сестры тяжесть и нежность, одинаковы ваши приметы.
Медуницы и осы тяжелую розу сосут;
Человек умирает. Песок остывает согретый,
И вчерашнее солнце на черных носилках несут. Ах, тяжелые соты и нежные сети!
Легче камень поднять, чем имя твое повторить.
У меня остается одна забота на свете:
Золотая забота, как времени бремя избыть. Словно темную воду, я пью помутившийся воздух.
Время вспахано плугом, и роза землею была.
В медленном водовороте тяжелые нежные розы,
Розы тяжесть и...
Мандельштам Осип
![Джеймс Герберт цитата: "Здравый смысл всегда ищет рациональных объяснений. Это способ..."](/pic/640257/600x316/quotation-djeyms-gerbert-zdravyy-smysl-vsegda-ischet-racionalnyh.jpg)
Потому что он никогда не заботился (вернее, так и не научился заботиться) о том, что ему есть, что пить и во что одеваться, — и, наверное, экономист века сего в негодовании счёл бы, что уже один этот недостаток лишает его права на существование в подлунном мире. Однако есть и иной мир, подчас тесно переплетённый с нашим, хотя и не показывающийся тем людям, что не имеют в нём места. Птицы, живущие в нём, не сеют и не жнут, а порхают, как херувимы, без забот и тревог — то есть, без забот о...
Джордж Макдональд
![Лавкрафт Говард Филлипс цитата: "Но есть в мире не только горечь, но и бальзам, и для ..."](/pic/615482/600x316/quotation-lavkraft-govard-fillips-no-est-v-mire-ne-tolko-gorech-no-i.jpg)
Не знаю, что значит такое,
Что скорбью я смущен;
Давно не дает покою
Мне сказка старых времён. Прохладой сумерки веют,
И Рейна тих простор;
В вечерних лучах алеют
Вершины далеких гор. Над страшной высотою
Девушка дивной красы
Одеждой горит золотою,
Играет златом косы. Златым убирает гребнем.
И песню поёт она:
В её чудесном пенье
Тревога затаена. Пловца на лодочке малой
Дикой тоской полонит;
Забывая подводные скалы,
Он только наверх глядит. Пловец и лодочка,...
Генрих Гейне