Об авторе
- Профессия автора: Писатель
- Национальность: английский
- Дата рождения: 19 января 1946 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
ДВЕ ВЕЧЕРНИХ ЛУНЫI Луна мертва, мертва луна,
но воскресит ее весна. И тополя чело
овеет ветер с юга. И сердца закрома
наполнит жатва вздохов. И травяные шапки
покроют черепицу. Луна мертва, мертва луна,
но воскресит ее весна.
II Напевает вечер синий
колыбельную апельсинам. И сестренка моя поет:
- Стала земля апельсином.
Хнычет луна: - И мне
хочется стать апельсином. - Как бы ты ни алела,
как бы ни сокрушалась,
не быть тебе даже лимоном.
Вот жалость!
Федерико Гарсиа Лорка
Птице пришло время нести яйца, - самец одевается в пестрый хвост. Это ложь, потому что природный хвост у него серый, а не пестрый.
На дереве
распускается цветок - тоже ложь, приманка, а суть в безобразных корнях под землей. А больше всего лжет человек. На нем цветов не растет, хвоста у
него нет, приходится пускать в дело язык; ложь сугубая и отвратительная - так называемая любовь и все, что вокруг нее накручено. Вещи, загадочные
для барышень в нежном возрасте только, - он...
Алексей Толстой
Любовь — это нечто неведомое, входящее через глаз и утекающее с кончика полового члена в виде капелек, срывающихся с него более или менее обильно. Любовь — это самая оглупляющая сила из всех, что только существуют в жизни человеческих существ. Оглупляющая до такой степени, что влюбленный впадает в трясучку и начинает пускать слюни. Пускать слюни, словно кретин.
Сальвадор Дали
Лицемер — это неестественный человек: он будет улыбаться, хотя сердится, когда в нем бушует ненависть, он будет делать вид, что любит; он будет притворяться, что сочувствует вам, хотя в душе готов вас убить. Лицемер — это совершенный моралист, абсолютно искусственный, как пластмассовый цветок, уродливый, бесполезный, совсем не цветок, а просто претензия.
Ошо (Бхагван Шри Раджниш)
Дождь…
Забытые признания в любви,
Возникшие нечаянно стихи,
О том,
Как нам когда-то было
Хорошо…
Лететь глазами прямо в океан,
Вдыхать его огни и чей-то дым.
За ним
Танцуя над обрывом
Интересно, как ты там,
Буду думать, что в порядке.
Здесь
По-прежнему обратная луна,
И ночью поезд едет по мосту,
И свет
Из самых дальних окон.
Ну и что,
Что мне немного грустно от вина,
И хочется опять сойти с ума,
И ждать дождя и новостей.
Интересно, как ты там,
Буду думать, что в порядке.
Земфира
Из альбома С. Н. Карамзиной Любил и я в былые годы,
В невинности души моей,
И бури шумные природы
И бури тайные страстей.
Но красоты их безобразной
Я скоро таинство постиг,
И мне наскучил их несвязный
И оглушающий язык.
Люблю я больше год от году,
Желаньям мирным дав простор,
Поутру ясную погоду,
Под вечер тихий разговор,
Люблю я парадоксы ваши,
И ха-ха-ха, и хи-хи-хи,
Смирновой штучку, фарсу Саши
И Ишки Мятлева стихи...
Михаил Лермонтов
- У нас нет времени делать друг другу больно, - прошептала она.
- Не плачь.
- Мы не можем устать друг от друга. В ее огорчении я вновь обрел себя. Много раз в жизни я замечал, что убеждаюсь в собственной прочности, лишь сталкиваясь с предельными эмоциями других. Ее горе восстановило меня, сделало мужественным и сострадательным.
Я отвел ее к постели.
-Ты прекрасна, - сказал я. -И всегда будешь.
Леонард Коэн