Одиночество стало какой-то стыдной болезнью. Почему все так его избегают? Да потому, что оно заставляет думать. В наши дни Декарт не написал бы: «Я мыслю – значит, я существую». Он бы сказал: «Я один - значит, я мыслю». Никто не хочет оставаться в одиночестве: оно высвобождает слишком много времени для размышлений. А чем больше думаешь, тем становишься умнее – а значит, и грустнее.
Фредерик БегбедерЦитаты в тренде
Сон человечества тянется уже много тысячелетий и пока что нет ему ни конца, ни края. Одно известно, что оборвётся он в определённо назначенный час и день. Люди привыкают жить во сне, приживаются здесь. Так в цирке петуха приучают танцевать под музыку, ставя его регулярно на рахогретую сковороду в сопровождении одного и того же мотива. Впоследствии несчастная птица, услышав первые знакомые звуки, начинает нервно скакать по арене без всякой сковородки. А публика аплодирует петуху за мнимую...
Вячеслав Бутусов
Он размышлял вслух о гигантских сгустках неистовой человеческой плазмы, которая непрерывно, в течение столетий возникала из этой почвы ради единственной, в сущности, цели — грудью в грудь сшибиться с ордами других наречий, пронзить друг друга мечами во имя демонов, в те времена владевших миром, и безжалобно раствориться все в той же песчаной поземке
Леонид Леонов
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Я стараюсь лечиться с удовольствием.
Аркаиц Кано
Удав положил на минуту свою голову на плечо Маугли.
— Храброе сердце и учтивая речь, — сказал он. — С ними ты далеко пойдёшь в джунглях.
А теперь уходи отсюда скорей вместе с твоими друзьями. Ступай спать, потому что скоро зайдёт луна, а тебе не годится видеть то, что будет.
Р. Киплинг. Маугли
(перевод Н. Дарузес)
Корнелия Функе