Какать Цитаты (страница 731)
Ох уж эти праздники! Почему они оставляют в нас чувство сожаления? Почему мы не можем отодвинуть их мысленно недели на две назад и с этой удобной дистанции вспоминать о былом либо со спокойным безразличием, либо с довольной улыбкой? Почему они преследуют нас, как неприятный вкус во рту после выпитого вчера вина, как неотделимые от похмелья головная боль, и вялость, и благие намерения, которые в некоем обширном царстве под землей служат материалом для мощения дорог, а на земле живут обычно не...
Чарльз Диккенс
В икрах мисс Слоубой таилось нечто роковое, так как они были странным образом подвержены ранениям, и она ни разу не поднялась и не спустилась хоть на один шаг без того, чтобы не отметить этого события ссадиной на икрах, подобно тому как Робинзон Крузо зарубками отмечал дни на своем древесном календаре.
Чарльз Диккенс
Но слезам не проникнуть было в душу мистера Бамбла: сердце у него было непромокаемое. Подобно тому как касторовые шляпы, которые можно стирать, делаются только лучше от дождя, так и его нервы стали более крепкими и упругими благодаря потоку слез, каковые, являясь признаком слабости и в силу этого молчаливым признанием его могущества, были приятны
ему и воодушевляли его. С большим удовлетворением он взирал на свою любезную супругу и поощрительным тоном просил ее хорошенько ...
Чарльз Диккенс
Я часто смотрел, как ест наша большая дворовая собака, и теперь вспомнил е, глядя на этого человека. Он ел торопливо и жадно - ни дать ни взять собака; глотал слишком быстро и слишком часто, и все озирался по сторонам, словно боясь, что кто-нибудь подбежит к нему и отнимет паштет. Мне думалось. что в таком волнении и спешке он его и не распробует как следует и что если бы он ел не один, то наверяка стал бы лязгать зубами на своего соседа. Все это в точности напоминало нашу собаку.
Чарльз Диккенс
Только, - я это, может, потому подумал, что очень уж приятно да тихо мы скользим по воде, - только я вот сейчас подумал, пока трубку свою курил, что как реку до дна не увидишь, так не угадаешь, что будет через несколько часов. И остановить время не остановишь, все равно как воду. А она - вон - прошла между пальцев, и нет ее, видишь? - И он поднял руку, с которой стекали блестящие капли.
Чарльз Диккенс
Но как ни порочен дьявол, когда он носит бумазейное платье или рабочую блузу (а дьявол может быть
очень порочным и в этом наряде), и в какой бы другой личине он ни являлся,
он особенно коварен, черств и несносен, когда вкалывает булавку в манишку,
называет себя джентльменом, имеет визитные карточки и знаки отличия,
поигрывает на бильярде и знает толк в векселях и заемных письмах.
Чарльз Диккенс
- Твоя сестра, видишь ли, адмиральша.
- Адмиральша, Джо?Я был поражён, ибо у меня мелькнула смутная мысль (и я должен сознаться, надежда), что Джо развёлся с нею и выдал её замуж за лорда адмиралтейства.- Адмиральша, - повторил Джо. - То есть, я имею в виду, что она любит адмиральствовать над тобою да надо мною.
- А-а.
- И ей не по нраву, чтобы в доме были ученые, - продолжал Джо. - А уж если бы я чему-нибудь выучился, это ей особенно пришлось бы не по нраву, она бы стала бояться, а ну,...
Чарльз Диккенс
![Чарльз Диккенс цитата: "Ничто так не освежает, как сон, сэр, как сказала служанка,..."](/pic/818924/600x316/quotation-charlz-dikkens-nichto-tak-ne-osvejaet-kak-son-ser-kak-skazala.jpg)
Подагра, сэр, это напасть, которая, приключается от слишком покойной жизни со всеми удобствами. Если когда-нибудь вас скрутит подагра, сэр, тотчас женитесь на вдове, у которое голос очень зычный и которая понимает, как им пользоваться, и у вас подагры как не бывало. Чудесное лекарство, сэр. Я принимаю его регулярно и могу поручиться, что оно прогоняет всякую болезнь, которая происходит от слишком веселой жизни.
Чарльз Диккенс