Quotes Myself
«Оставайтесь голодными. Оставайтесь безрассудными». И я всегда желал себе этого. И теперь, когда вы заканчиваете институт и начинаете заново, я желаю этого вам.
Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
Стив Джобс
– Я не собирался говорить ничего подобного, – сказал я.
– Естественно, – прошептал он, не выпуская моего локтя. – По блеску в твоих глазах я догадался, тебе неймется порубить их на мелкие части. Разве я мог допустить это?
– Наверно, нет, – согласился я, беря с подноса новый бокал мартини.
"That," I said, "is not at all what I was going to say."
"I didn't think you were," he whispered, holding onto my elbow. "But I could see by that gleam in your eye you were ready to cut them to pieces....
Дэниел Киз
Попытка самому решить проблему провалилась, но чем глубже погружался я в пучины снов и воспоминаний, тем яснее сознавал, что эмоциональные проблемы не могут быть решены так же, как интеллектуальные.
The foolish thing was trying to solve the problem all by myself. But the deeper I get tangled up in this mass of dreams and memories the more I realize that emotional problems can't be solved as intellectual problems are.
Дэниел Киз
День не прошел даром. Хватит беспокоиться о себе – моем прошлом и моем будущем. Пора отдавать. Пора применить мои знания и способности на пользу другим. Кто может сделать это лучше меня? Кто жил в двух мирах?
This day was good for me. I've got to stop this childish worrying about myselfmy past and my future. Let me give something of myself to others. I've got to use my knowledge and skills to work in the field of increasing human intelligence. Who is better equipped? Who else has lived in...
Дэниел Киз
Но мы говорили на разных языках. Допустимо, даже естественно, чувствовать себя правым перед историей и кругом виноватым перед теми, кого любишь.
But there was so much misunderstanding between us. It was not that even then I believed myself to have been wrong to run away. But it is possible, even normal, to feel right in front of history and very wrong in front of those one loves.
Джон Фаулз
Лихорадка. Но за лихорадку я принимал тление бытия, жажду существования. Теперь я понимаю это. Горячка жизни. Я себя не оправдываю. Любая горячка противоречит общественным устоям, и ее надо рассматривать с точки зрения медицины, а не философии.
Fever. But what I thought was fever was the fire of existence, the passion to exist. I know that now. A delirium vivens. I do not mean to defend myself. All deliria are more or less antisocial, and I speak clinically, not philosophically.
Джон Фаулз
День за днем небытие заполняло меня; не знакомое одиночество человека, у которого нет ни друзей, ни любимой, а именно небытие, духовная робинзонада, почти осязаемая, как раковая опухоль или туберкулезная каверна.
For days after I felt myself filled with nothingness; with something more than the old physical and social loneliness—a metaphysical sense of being marooned. It was something almost tangible, like cancer or tuberculosis.
Джон Фаулз
«Все выброшу, кроме твоей», – улыбнулся Вильгельм в ответ. Убертин тоже усмехнулся и погрозил пальцем. – «Глупый англичанин. Не слишком смейся над себе подобными. Над теми, кого не можешь любить, также не смейся: лучше их бойся. И поосторожнее в этом аббатстве. Оно мне не нравится».
“I will devote myself only to yours.” William smiled.
Ubertino also smiled and waved a threatening finger at him. “Foolish Englishman. Do not laugh too much at your fellows. Those whom you cannot love you...
Умберто Эко
То что мне нужно,чтобы выжить,это не чей-то огонь,разожженный от ярости и ненависти. Во мне достаточно собственного пламени. Мне нужен весенний одуванчик, ярко-желтый,означающий возрождение вместо разрушения. Обещание, что наша жизнь может продолжаться, независимо от того, насколько страшны наши потери. Что всё может быть хорошо снова.
That what I need to survive is not Gale's fire, kindled withrage and hatred. I have plenty of fire myself. What I need is the dandelion in the spring. The...
Сьюзен Коллинз
Опять раздалось улюлюканье, крики, злобный хохот и, наконец, «ура!». Я и сама раньше так выкрикивала, не понимая смысла, в дни казней. Но теперь, когда раздался этот вопль, я, несмотря на горе, поняла, что он значит. Это все равно что сказать: «Она мертва. Она умерла — а мы живы».There came more hoots, more cries, more dreadful laughter; and finally, cheers. I think I had used to cheer myself, at other hangings. I never thought what the cheering meant. Now I listened as those hurrahs went up,...
Сара Уотерс