Поэтический Цитаты (страница 7)
В целостности поэтического воображения Муза – это мать и шлюха одновременно, ибо величайшая фантазия, которую большинство из нас сплетает из вынужденно эгоистических интересов, – это семейный роман, который можно назвать единственным стихотворением, неизменно создаваемым даже непоэтическими натурами. Но дня того чтобы понять, что трудные отношения поэта с предшественником и Музой – это самый общий случай этого, свойственного всем нам расстройства, следует вспомнить проницательность Фрейда.
Хэролд Блум
Вы считали, в «случае нужды» можно переложить на музыку и адресную книгу. Но даже если бы я сочинил для Вас адресную книгу, это при известных обстоятельствах тоже привело бы к конфликту с правящими кругами – Вы только представьте себе, какие профессии я присочинял бы к именам, чтобы придать им некоторый поэтический размах… [Набросок письма к П. Хиндемиту]
Бертольт Брехт
Когда сыщик в приключенческом полицейском романе с безрассудной отвагой заходит в воровской притон и противостоит в одиночку ножам и кулакам бандитов, это наверняка побуждает нас помнить, что оригинальная и поэтическая фигура — это блюститель социальной справедливости, а воры и грабители — это всего-навсего старые как мир, самоуспокоенные космические ретрограды, счастливо наслаждающиеся древней респектабельностью обезьян и волков.
Романтика полицейской службы... основана на том факте, что...
Гилберт Кит Честертон
Вышел человек
С миллионом фунтов в кармане
И купил себе:
Невинность,
Доброе имя.
Правду.
Орден Британской империи,
Поэтическое бессмертие.
Жену своего лучшего друга,
Проблески потусторонней жизни
На спиритическом сеансе.
Мужскую стать.
Толстые сигары.
Китайскую вазу
И вообще все-все,
Что можно купить за деньги, -
Боль в животе.
Стук молотков в голове.
Боязнь пораниться.
Страх перед смертью,
Страх перед разорением.
Боязнь сойти с ума,
И
Страх перед смертью.
Джек Бичинг
Кристофер Фаулер
Истинно точным может быть назван только тот из поэтических переводов, в котором помимо смысла, стиля, фонетики, ритмики передано также интонационное своеобразие подлинника. Если этого нет, перевод безнадежен: прочие ошибки перевода можно порою исправить, но эта не поддается никаким исправлениям.
Корней Чуковский
христианство, христианство! даже богохульствуя, люди в него не верят; христианство сформировало весь их мир, христианство пронизывает их до мозга костей, а они все стараются показать, что можно быть христианами без христа. и такие хуже всех - они оставляют жестокую доктрину, отбрасывая поэтическую благодать мифа.
Робертсон Дэвис