Щедро Цитаты (страница 4)
МОЛИТВА (Булат Окуджава.)
Пока Земля еще вертится,
пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому,
чего у него нет:
мудрому дай голову,
трусливому дай коня,
дай счастливому денег…
И не забудь про меня.
Пока Земля еще вертится —
Господи, твоя власть!-
дай рвущемуся к власти
навластвоваться всласть,
дай передышку щедрому,
хоть до исхода дня.
Каину дай раскаяние…
И не забудь про меня.
Булат Окуджава
Я пенять на судьбу не вправе,
годы милостивы ко мне…
Если молодость есть вторая —
лучше первой она вдвойне.
Откровеннее и мудрее,
проницательней и щедрей.
Я горжусь и любуюсь ею —
этой молодостью моей.
Та подарком была, не боле,
та у всех молодых была.
Эту я по собственной воле,
силой собственной добыла.
Я в ее неизменность верю
оттого, что моя она,
оттого, что душой своею
оплатила ее сполна!
Вероника Тушнова
ДВА БРАТА, КОТОРЫЕ ЛЮБИЛИ
Жили-были два брата, один из них был холостым, а другой имел семью. У братьев была ферма, щедрая земля которой дарила им богатый урожай зерна. Собранный урожай братья по-ровну делили между собой.
Поначалу все шло хорошо. Но затем женатый брат стал просыпаться среди ночи и думать: «Нет, это несправедливо. Брат не имеет семьи, и при этом получает половину урожая. У меня жена и пятеро детей, у меня будет поддержка в старости. Но кто позаботится о брате, когда он...
Энтони де Мелло
По совести скажи: кого ты любишь?
Ты знаешь, любят многие тебя.
Но так беспечно молодость ты губишь,
Что ясно всем — живешь ты, не любя.
Свои лютый враг, не зная сожаленья,
Ты разрушаешь тайно день за днем
Великолепный, ждущий обновленья,
К тебе в наследство перешедший дом.
Переменись — и я прощу обиду,
В душе любовь, а не вражду пригрей.
Будь так же нежен, как прекрасен с виду,
И стань к себе щедрее и добрей.
Пусть красота живет не только ныне,
Но повторит себя в любимом...
Уильям Шекспир
Из-за двери неслись крики: «Нет! Нет!! Только не это!!!»
«Господи, что у них там происходит?» - обеспокоилась я и осторожно постучала…
- Ты послушай, что она гонит! – радостно закричал Пудель, - Уверяет, что бывают во-от такие ежи! – и щедро развёл руками.
- И не такие, не такие, я показала вот как!..
Мата Хари
Его письменный английский намного, намного превосходит разговорный. В интервью, которое мне дал Дерек Уолкотт, переводивший стихотворение Иосифа "Письма династии Минь", сам Уолкотт сказал: "Иосиф слишком щедро приписывает мне это перевод, это его собственный перевод, я языка не знаю. Мы просто сели рядом, и Иосиф объяснял мне по-английски строчку за строчкой, деле таким образом подстрочник, а потом я предлагал поэтический перевод, который он всякий раз отвергал как неподходящий, порой Иосиф...
Валентина Полухина