Вой Цитаты (страница 310)
Я бежал из России, не достигнув и девятнадцати лет ... Затем я в течение полустолетия поносил Советскую власть, вышучивал ее, выворачивал наизнанку, чтобы сделать ее посмешнее, выжимал, как мокрое от крови полотенце, пинал дьявола в самое его зловонное место и по иному изводил советский режим при всяком удобном случае, какой подворачивался в моих сочинениях. В сущности говоря, на литературном уровне, к которому принадлежала моя продукция, во все это время не было более дотошного критика...
Владимир Набоков
" Я смутно думал о том, что надо бы покончить счеты с жизнью, чтобы истребить хотя бы одного из этих никчемных существований. Но смерть моя тоже была бы лишней. Лишним был бы мой труп,моя кровь на камнях, среди этих растений, в глубине этого улыбчивого парка. И моя изъеденная плоть была бы лишней в земле, которая её приняла бы, и наконец мои кости, обглоданные,чистые и сверкающие,точно зубы, все равно были бы лишними: я был бы лишним во веки веков."
Жан Поль Сартр
— Почему? — повторил задумчиво торговец. — Ты спрашиваешь, почему на громоотводе египетские, арабские, абиссинские, чоктавские знаки? А на каком языке, по-твоему, говорит ветер? Из какого народа буря? Откуда приходит дождь? Какого цвета молния? Где родина грома? Чтобы заклинать огни Святого Эльма, чтобы усмирять этих синих, крадущихся, косматых котов, надо быть готовым воспользоваться любым наречием, может пригодиться любой знак, зверь любого обличья. Во всем мире только мои громоотводы...
Рэй Брэдбери
Led Zeppelin закончили первое американское турне 31 января на разогреве у Iron Butterfly в Нью-Йорке. Перед концертом Роберт Грант сказал Джимми, что работа "Свинцового цеппелина" должна смести неуклюжую "Железную бабочку" с ее собственной сцены. Поэтому Джимми появился перед публикой в своем красном бархатном костюме и отыграл два часа плюс ожидаемую полдюжину номеров на бис, а Бонзо взмывал в воздух над барабанами во время заключительного апофеоза. Когда они завершили свое выступление...
Стивен Дэвис
И где-то, где-то города
Вдали маячат, как бывало,
Куда по вечерам устало
Подвозят к старому вокзалу
Новоприбывших поезда.
Туда толпою пассажиры
Текут с вокзального двора,
Путейцы, сторожа, кассиры,
Проводники, кондуктора.
***
Афиши, ниши, крыши, трубы,
Гостиницы, театры, клубы,
Бульвары, скверы, купы лип,
Дороги, ворота, номера,
Подъезды, лестницы, квартиры,
Где всех страстей идет игра
Во имя переделки мира. ...
Александр Анисимов
С.241: "...кофе с круассаном, который придумали не во Франции, как традиционно думаешь, а в Австро-Венгрии. Осаждавшие Будапешт в том же конце ХVII века турки рыли подкоп, эти звуки услышали булочники, идущие на работу, и подняли тревогу. В ознаменование и была сочинена булочка в виде исламского полумесяца".
Петр Вайль
Очень уж легко засасывает «Сент-Освальд», здесь — другие законы. Один из них — Время, которое течет намного быстрее, чем во внешнем мире. Посмотрите на меня: скоро «сотня», но, когда я смотрю в зеркало, я вижу того же мальчишку, которым всегда и был, — теперь уже поседевшего, с мешками под глазами и явными, слегка потускневшими замашками классного хохмача.
Джоанн Харрис
Далеко внизу, на земле, во дворе аббатства, на булыжнике играло солнце. Монашенки шли через двор. Как неспешные сигары. Тихие монашенки тихо скапливались вокруг Матери Настоятельницы, которая никогда не читала их писем. Она притягивала их, как хлебная корочка - муравьёв. Сигары вокруг Сигарной Королевы. Никаких тебе волосатых коленок. Никаких дынь в блузках. От их дыхания веет мятой.
Арундати Рой