по мнению Рука... наилучшим эквивалентом названия было бы «Anna Karenin», а не «Anna Karenina», ибо Анна не была ни балериной, ни певицей, ни актрисой, то есть не принадлежала к той единственной категории русских женщин, которым можно оставлять в переводах женскую форму фамилии, недопустимую в тексте на английском или ином западноевропейском языке ни для каких других женщин, кроме вышеперечисленных, будь они хоть сто раз русские.
Хавьер МариасЦитаты в тренде
Если вы встретили девушку, которая читает — не отпускайте ее. И когда вы найдете ее, в 2 часа ночи, плачущую и прижимающую книжку к груди, просто сделайте ей чашку чая и прижмите к себе. Вы можете потерять ее на пару часов, но она всегда будет возвращаться к вам. Она будет говорить, что герои романа реальны, потому, что они всегда на время становятся таковыми.
Роберт Паттинсон
Я хочу сказать, – произнес он, не зная, слышит ли она его, – что если достаточно большое число людей верит во что-то, то это должно существовать на самом деле.
Он говорил о таких вещах, как Бог, Любовь, Истина, – о словах, которые пишутся заглавными буквами. Но что, если это всего лишь слова, написанные на песке, памятники Озимандии? Здания, построенные в пустыне, разъедаемые и разрушаемые памятью?
Грэм Джойс
"Согласно легендам, суженную узнаешь мгновенно, потому что твоя любовь к ней сквозит в каждом ее жесте, каждой мысли, каждом движении, каждом звуке и каждом чувстве, светящемся в ее глазах. Ты узнаешь ее по крыльям,невидимым для других, а еще потому, что страсть к ней убивает все другие любовные желания."
Грегори Дэвид Робертс
Тут, в Гори Кунде, глядя на горы в окне и туман над дорогой, я вдруг понял: надо расслабить мозг, перестать цепляться за факты и имена, позволить тексту самому течь через него легко и свободно. Тогда чтение превращается в спектакль, который разыгрывается на внутреннем экране, и тексты древних книг свободно взаимодействуют с глубинами сознания и личного опыта.
Лайдинен Наталья Валерьевна
Моя мысль не могла ее (комнату) охватить. Мрак был слишком густым, он давил меня. Я зажмурился и стал напевать вполглоса, я ерзал на койке, чтобы развеять тягостные чувства; но все было тщетно. Мрак поглощал все мои мысли и ни на мгновение не отступал. А вдруг сам я весь растворился в этом мраке, слился с ним воедино? Я вскакиваю с койки и размахиваю руками.
Кнут Гамсун