Русский Ru
  • Deutsche De
  • English En
  • Français Fr
  • Русский Ru

Мы используем файлы cookie для персонализации контента и рекламы, предоставления функций социальных сетей и анализа нашего трафика. Мы также передаем информацию об использовании вами нашего сайта нашим партнерам по маркетингу и аналитике, которые могут объединять их с другой информацией, которую вы им предоставили или которую они отдельно собрали у вас. Вы также можете ознакомиться с нашей Политикой конфиденциальности. Нажав кнопку OK ниже, вы принимаете наши куки.

Авторы:

... Но так и не подняв веки,

но так и не подав вести,

далёкий и посторонний,

теперь на своём он месте.



(Он там начеку, простёртый,

стоит, как река на шлюзе,

и жажда водою стала,

правдивейшей из иллюзий.)



Глаза он один не поднял

и, счёты сведя с судьбою,

навеки в себе остался

и стал наконец собою.(перевод А. Гелескула)

Хуан Рамон Хименес