В этом главная опасность плохих переводов: они извращают не только отдельные слова или фразы, но и самую сущность переводимого автора. Это случается гораздо чаще, чем думают. Переводчик, так сказать, напяливает на автора самодельную маску и эту маску выдает за его живое лицо.
Корней ЧуковскийОб авторе
- Профессия автора: Писатель
- Дата рождения: 31 марта 1882 г.
- Дата смерти: 28 октября 1969 г.
Обновлённые авторы
Темы
Цитаты в тренде
Наш пароход плывет из дальних стран,
Он нас несет и на волнах качает,
Он, как стекло алмазом, разрезает
Великий, или Тихий, океан.
На стороне одной, где солнце светит,
Вода ведет веселую игру,
И волны то резвятся, словно дети,
То пляшут, словно гости на пиру.
А по другую сторону, в тени,
Рокочут волны, будто кто-то стонет,
Наверное, завидуют они
Товарищам своим потусторонним.
Плывет корабль, и каждый божий...
Расул Гамзатов
Прощанье. Прощаюсь у края дороги.
Угадывая родное, спешил я на плач далекий а плакали надо мною.
Прощаюсь у края дороги.
Иною, нездешней дорогой уйду с перепутья будить невеселую память о черной минуте. Не стану я влажною дрожью звезды на восходе.
Вернулся я в белую рощу беззвучных мелодий.
Федерико Гарсиа Лорка