Русский Ru
  • Deutsche De
  • English En
  • Français Fr
  • Русский Ru

Мы используем файлы cookie для персонализации контента и рекламы, предоставления функций социальных сетей и анализа нашего трафика. Мы также передаем информацию об использовании вами нашего сайта нашим партнерам по маркетингу и аналитике, которые могут объединять их с другой информацией, которую вы им предоставили или которую они отдельно собрали у вас. Вы также можете ознакомиться с нашей Политикой конфиденциальности. Нажав кнопку OK ниже, вы принимаете наши куки.

Авторы:

Я слышал, как однажды

милиционер, регулирующий движение, сказал моему шоферу: "Товарищ, будьте, пожалуйста, любезны уважать правила". Такая манера выражения кажется

странной. Она кажется менее странной, когда переводят больше по смыслу, чем

по буквальному тексту: "Послушайте, не нарушайте, пожалуйста, правил

движения". Переводы протоколов печати похожи больше на "будьте любезны

уважать правила", чем на "не нарушайте, пожалуйста, правил движения".

Лион Фейхтвангер