Дальше Цитаты (страница 56)
…сочтя долг вежливости исполненным, а разминку законченной. Дальше начался разнос — тщательный, хорошо подготовленный, ничуть не смягчаемый тем, что производился в рамках изысканной беседы двух интеллектуалов-теоретиков. В конце концов, дело ведь не в форме. И какая разница, что вместо фельдфебельского «Кретин, у тебя не голова, а лохань с дерьмом (шайзекюббель)», — звучит: «Коллега, ваши действия с известной долей деликатности можно назвать непродуманными», — если обе стороны понимают, в...
Василий Звягинцев
Занятное дело - перечитывать книгу. Сначала узнаешь ее, как старого друга, вспоминаешь, предвидишь, что будет дальше, удивляешься, сколь многое забыл, и открываешь нечто новое. Потом, на третий или четвертый раз, знаешь ее так хорошо, что входишь, как в обжитой дом, как под собственный кров. Это успокаивает. Кажется, будто сам написал эти строки, будто ты и есть автор. Страницы и главы становятся комнатами, коридорами, лестницами, окнами и садом твоего жилища.
Грегуар Поле
Человек в опасности либо совсем ничего не соображает, либо сразу за двоих. И пока один расчет ведет, как дальше поступить, другой об этой минуте заботится: все видит и все замечает. И, думая насчет хода с козырного туза, Васков ни на мгновение диверсантов с глаз не спускал и ни на миг о Четвертак не позабывал.
Борис Васильев
Дорога к романтическому блаженству трудна и терниста. Некоторые думают,что как только они встретят подходящего человека,дальше все пойдет гладко. Они бесконечно далеки от истины. Хорошие отношения могут остаться такими,только если над ними упорно работать и если обе стороны готовы иногда чем-то жертвовать
Мэг Кэбот
Перевод-На-Дерьмо – величайшее благо эпохи развитого капитализма. Япония покупает у Штатов реактивные истребители и запускает их в небеса, транжиря драгоценное топливо; благодаря этому, колесо мировой экономики совершает еще один цикл – и Развитой Капитализм развивается еще дальше в своем развитии. Если же все перестанут производить то, что нужно переводить на дерьмо, наступит Великий Хаос – и от мировой экономики останутся одни ошметки. Перевод-На-Дерьмо питает мировой порядок, мировой...
Харуки Мураками
Я опускаюсь на колени, утыкаюсь лбом в гранитный пол и чувствую за спиной еле ощутимое колебание воздуха. Оглядываюсь и вижу младенца, исследующего мои пятки. Розовый пальчик бороздит шершавые извилины грубой кожи и читает названия мест, по которым я успел проскитаться за всю свою предшедшую непутёвую жизнь. Когда орнамент кожаного лабиринта выводит его на каменную поверхность пола, мальчик продолжает вести пальцем в направлении к выходу. Он намерен показать мне, куда следует направлять свои...
Вячеслав Бутусов
- Дед, ну Переплеткин - кузнец. А в тебе откуда было столько силы?
- Видишь ли. Я - из семьи священников, потомственных, до Петра Великого, а то и дальше.
- Ну и что?
- А то, что - как сказал бы твой Дарвин, - искусственный отбор.
При приеме в духовную семинарию существовало негласное правило: слабых, малорослых не принимать. Мальчиков привозили отцы - смотрели и на отцов. Те, кому предстояло нести людям слово Божие, должны быть красивые, высокие, сильные люди.
Александр Чудаков
Говорят — летим, чтоб разбогатеть, чтобы прославиться. Говорят — для развлечения, скучно, мол, сидеть на одном месте. А на самом деле внутри знай что-то тикает, все равно как у лосося или у кита и у самого ничтожного невидимого микроба. Такие крохотные часики, они тикают в каждой живой твари, и знаешь, что они говорят? Иди дальше, говорят, не засиживайся на месте, не останавливайся, плыви и плыви. Лети к новым мирам, строй новые города, еще и еще, чтоб ничто на свете не могло убить Человека.
Рэй Брэдбери
В зоологическом саду мы видели в клетке птицу лиру – она вся светилась и переливалась, сияла красотой, как и должна сиять птица, только что спустившаяся из Эдема. А чуть дальше прохаживалась по клетке черная пантера, от которой еще пахло джунглями, откуда она пришла. Это был кусок звездной ночи, магнитная лента, вся в непрерывном движении, черный упругий вулкан, которому хотелось стереть в порошок мир, сгусток чистой силы, ходившей ходуном; и два желтых глаза, точных, как кинжалы, вопрошали...
Пабло Неруда