Her Цитаты
Her death had made his love perfect. He saw now only the infinite requirement that one person can make upon another. He saw now that he could have attempted far more perfectly to meet all his obligations. And with the fearful strength which her death had given him it seemed to him now that he could have succeeded. Ее смерть сделала его любовь совершенной. Теперь он видел только бесконечные требования, которые люди могут выдвигать друг к другу. Теперь он считал, что мог попытаться намного...
Айрис Мердок
Her exquisite bone structure immediately slipped into a novel – became in fact the secret structure of that novel, besides supporting a number of poems. Весь ее изящный костяк тотчас вписался в роман – даже сделался тайным костяком этого романа, да еще послужил опорой нескольким стихотворениям.8
Владимир Набоков
«…I saw for the first time the most beautiful woman on earth… Her beauty drowned me.
...By the end of the evening I was like a man, terribly in love with her face and body, which promised so much, and I hated the self created in her by others. Others feel because of her; and because of her, others write poetry; because of her, others hate; others, like Henry, love her in spite of themselves...». (с)
Анаис Нин
Мне как-то рассказывали о возвышенном романе, который в авторском варианте оканчивался словами: "He kissed her under the silent stars" ("Он поцеловал её под безмолвными звёздами"). Читатели были безмерно удивлены, когда в отпечанной книге увидели такую концовку: "He kicked her under the silent stars" ("Он дал ей пинка под безмолвными звёздами"). (Есть еще одна версия этого старого анекдота, еще более забавная, но менее правдоподобная. Согласно этой версии, последняя строчка выглядела так: "He...
Уилсон Роберт Антон
Голосу, который отпустит ей грехи и помажет для погребения ее тело, кроме женских нечистых чресл, сотворенное из плоти мужской не по подобию Божию, в добычу змею. И тому голосу, что сейчас заставляет ее умолкнуть, с удивлением озираясь.
To the voice that will shrive and oil for the grave all there is of her but her woman’s unclean loins, of man’s flesh made not in God’s likeness, the serpent’s prey. And to the loud voice that now bids her be silent with wondering unsteady eyes.
Джеймс Джойс
Они попытались читать книги авторов самоубийц. Девочка пишет:
We started with Virginia Woolf< and I only read like two pages of this book about a lighthouse, but I read enough to know why she killed herself: she killed herself because she couldn`t make herself understood. You only have to read one sentence to see that. I sort of identify with her a bit, because I suffer from that sometimes, but her mistake was to go public with it.
Ник Хорнби
Я жаждал спать с ней, войти в нее. Но подлая ложь разделяла нас, будто меч – Тристана и Изольду. И вот среди цветов, среди невинных птиц и дерев мне пришлось изображать благородство.
I longed to sleep with her, I longed to be joined to her. But always my dreadful secret lay between us. Like the sword between Tristan and Isolde. So I had to assume, among the flowers, the innocent birds and silent trees, an even falser nobility.
Джон Фаулз
THE LILLY
The modest Rose puts forth a thorn:
The humble Sheep, a threatning horn:
While the Lilly white, shall in Love delight,
Nor a thorn nor a threat stain her beauty bright. ЛИЛИЯ
Стыдливая Роза шипами грозит,
Овечка-тихоня боднуть норовит -
Любит открыто лишь белая Лилия
И не вершит над собою насилия
Уильям Блейк
А вдруг ей не понравится если я нежданно негаданно. С женщинами надо поосторожней. Один раз застанешь со спущенными панталонами, всю жизнь не простит.
She mightn’t like me to come that way without letting her know. Must be careful about women. Catch them once with their pants down. Never forgive you after.
Джеймс Джойс
- Что читаем?
Она повернула ко мне бумажную обложку. Стефан Цвейг.
— Ага, наконец-то приближаешься к концу алфавита. Кто там после него остается?‘What are you reading?’
She turned the cover of her paperback towards me. Something by Stefan Zweig.
‘So you’ve finally got to the end of the alphabet. Can’t be anyone left after him.’
Джулиан Барнс
Пока у нас не появилась радиола, я звонил маминой двоюродной сестре Ане и просил ее поставить «Битлз». Она включала свой «Рансер», ставила диск-миньон с четырьмя песнями (по две на каждой стороне, «I saw her standing here”, “Chains”, “Anna” и “Misery”), а мыс Гномом молча млели, прильнув к трубке вдвоем, отдавшись музыке, которая добиралась к нам по проводам с авениды Санта-Фе.
Когда пластинка кончалась, Гном первым кричал: "Еще!»
Марсело Фигерас